Железные Люди в Стальных Кораблях
Шрифт:
– Дело крайне срочное и неотложное, мистер Хеллборн, – англичанин замялся, словно не зная с чего начать. Он и в самом деле не знал, поэтому бросился в воду с головой. – У вас осталось чуть больше часа, чтобы убраться с этой стоянки и поставить корабль по ту сторону.
– Мне потребуется разрешение портовых властей, – машинально ответил альбионец, но тут же спохватился. – Покинуть стоянку? Зачем?
– Скоро здесь станет очень жарко, – поведал Бриджстоун.
– Я плохо понимаю ваши намеки, – признался Хеллборн. – Жарко? В каком смысле?
– В смысле "опасно", – нахмурился англичанин. – Не делайте вид, будто не понимаете меня.
– ???!!! Империя решила водрузить здесь Юнион Джек?! – удивился альбионец. – Почему я не удивлен? – соврал он. – Что будет завтра? Вы и к нам собираетесь вернуться?
– Не говорите глупостей, майор, – поморщился Бриджстоун. – Лучше скажите спасибо. Я и так слишком многим ради вас рискую. Надеюсь на ваше благоразумие.
– То есть мне не стоит предупреждать русские власти о ваших планах? – уточнил коварный альбионец.
– Это не наши планы, – машинально ответил англичанин и тут же прикусил себе язык.
– Тогда кто? – искренне заинтересовался майор.
– Прощайте, мистер Хеллборн, – британец направился к своему катеру. – Желаю удачи.
– Сто тысяч треугольных китов, – пробормотал альбионец, глядя ему вслед. – Бритты в своем репертуаре. Англичанка гадит! Эй, боцман! БОЦМАН!!! Свистать всех наверх! Поднять паруса!
– У нас нет парусов, сэр, – заметил боцман.
Никакого уважения к морским традициям!
* * * * *
– Я и теперь продолжаю откладывать, – сказал рядовой Фишер. – Вот отслужу, загляну домой – и сразу в Киев, поступать в университет! А может быть и в Москву!
– Держи карман шире, – ухмыльнулся ефрейтор Рубинчик. – Так тебя и пустили в Москву, швицер. И не рассказывай мне про "Закон освобожденных солдат". Закон – что дышло. Забыл?
– Конечно, придется взятки раздавать, – вздохнул Фишер. – Зачем я потвоему коплю? На учебу? Нет, на учебу придется отдельно зарабатывать…
– Ты слышал? – внезапно перебил его Рубинчик.
– Что? – привстал Фишер. – Не видно же ничего.
– Так помолчи и слушай! – зашипел Рубинчик. – Что это?
Фишер последовал совету старшего товарища. Некоторое время они молчали, вслушиваясь в темноту. Фишер уже собирался чтото сказать, но Рубинчик знаком велел ему молчать. Потом снял с крюка тяжелый фонарь, щелкнул выключателем и направил луч на восток. Точно в цель – в полосе света появилась свисающая неизвестно откуда веревка и скользящие по ней солдаты в явно нерусских мундирах.
– Что это значит? – не понял Фишер.
Рубинчик всегда соображал быстрее (именно поэтому он и дослужился до ефрейтора). Схватив свой "ПиперНаган", он принялся выпускать пулю за пулей в сторону чужих солдат. Вопли раненых и викторианские ругательства подсказали ему, что он на правильном пути.
* * * * *
– Вы слышали это, поручик? – привстал капитан Шметилло. – Вот, опять!
– Стреляют, – констатировал Гримальский. – Точно, стреляют!
– Северовосточная башня, – определил Шметилло. – Что бы это ни было, мы обязаны поднять тревогу!
И он опустил рубильник, запускавший сирену. В ответ послышалась только тишина, немедленно нарушенная еще одной серией выстрелов.
– Саботаж! – понял капитан. – И прожектор они же угробили!
– Кто "они", господин капитан?!
– Да какая разница?! Надо поднимать гарнизон! – воскликнул Шметилло и бросился к выходу. Винтовая лестница, ведущая вниз, было ярко освещена, поэтому капитан сразу увидел незнакомых людей у ее подножия.
– Эй, вы кто такие?!
Один из ночных гостей развернул в его сторону ручной пулемет. Шметилло едва успел отпрянуть назад и захлопнуть бронированную дверь. Пули застучали по стальной обшивке.
– Прямое попадание, – заметил капитан. – Во всех смыслах.
* * * * *
Отличная позиция, удовлетворенно кивнул эрстлейтенант Крамер. Лучше не придумать. Узкая тропинка между двух холмов – смертельная ловушка. Русские тоже понимали это, поэтому поставили здесь часового. Теперь он валялся в кустах с отрезанной головой. Ох уж эти самураи… Триста лет просвещенного белголландского правления не помогли им забыть кровожадные обычаи! Но солдаты они превосходные, это у них не отнимешь.
– Поставьте пулемет здесь, – велел Крамер. – А второй – под этим деревом.
– Будет исполнено, герр лейтенант.
Ждать пришлось недолго. Всего через несколько минут они услышали топот шагов.
– Vuur, – спокойно приказал офицер.
Пулеметы дружно затрещали дуэтом. Вторые номера ловко меняли кассеты. Через минуту с небольшим все было кончено.
– Проверьте, уцелел ли ктонибудь и окажите им помощь, – лицемерно вздохнул Крамер. – Нам не помешают пленные.
* * * * *
– Гоооосподу помоооолимся! – старательно выводил митрополит, делая упор на букву "о". Сегодня он лично руководил службой. Прихожане дружно вторили ему. Вечер удался – и праздник тоже.
– Помоооолимся!
– Иже еси на небесииии!
Белголландские солдаты, появившиеся на пороге, застыли в недоумении. Один из них машинально перекрестился. Полковник Давид Антуан посмотрел на подчиненного с нескрываемым презрением.
– Дурак, это же ортодоксы.
– Виноват, герр полковник, – пробормотал солдат.
– Похоже, здесь проблем не будет, – Антуан окинул взглядом помещение. – Такая толпа и все без оружия. Можно сказать, сами себя в тюрьму загнали. Герр Тиммерманс, выставить здесь охрану. Обойдите вокруг церкви и перекройте все возможные выходы. Остаетесь здесь за старшего. Мы поищем другое место для штаба.
– Будет исполнено, герр полковник.
* * * * *
В дверь ктото постучал. Уже не пули, понял капитан Шметилло, похоже на удары приклада.