ЖАНРЫ

Желтые короли (Записки нью-йоркского таксиста)

Лобас Владимир

Шрифт:

51. Это обычный трюк, который приносит швейцару двойные дивиденды. повышенные чаевые от гостя, которому оказано особое внимание (его не просто запихнули в кэб, а в -- хороший!) плюс пошлина, взимаемая с таксиста.

52. "Бак" -- разговорное, доллар.

53. Юридическая формулировка: "Дело закрыто"!

54. В штате Нью-Йорк полицейских вызывают на слушания по поводу нарушения правил движения, но не вызывают при разбирательстве о нарушении правил паркования автомобилей.

55. Имеется в виду hooker -- шлюха (англ. разговори.)

56. Комиссар полиции Нью-Йорка в конце семидесятых годов.

57. Кристиан Диор.

58. Пари на результаты баскетбольных матчей -- одна из основных статен дохода нью-йоркских букмекеров.

59. Ругательство.

60. Каждый американец, доход которого приблизительно равен сумме пособий по бедности "вэлфейр" или "SSI", обязательно получает и бесплатные талоны на продукт (Food stamps) Любой продовольственный магазин в США принимает к oплате Wood stamps наравне с деньгами

61. Грязное ругательство.

Поделиться с друзьями: