Жена в наследство. Хозяйка графства у моря
Шрифт:
— Смотри, я использую крем с мятой под глаза, — Ви проводит пальчиком по нижнему веку.
— Какое сияние. Волшебно! — восхищаюсь. — Я заметила, что драконицы хорошо раскупают эту линейку.
Мы разработали специальный уход для дракониц. Ведь чешуйчатая раса стареет крайне медленно, но наши средства направлены больше на мягкость и сияние кожи.
— Я всем своим подругам рекомендую шарленские кремы. И использую их в своем салоне.
Ви окликает ее муж генерал и она прощается, обещав заглянуть вечером.
По дороге домой Натан задумчиво смотрит в окно авто, а я укачиваю Ларса. За рулем новый водитель. Наш незаменимый помощник — лорд Хаксли — женился на мисс Клаш и укатил с ней в свадебное путешествие.
— А что слышно о Моне? — спрашиваю я.
— Она родила девочку, — отвечает муж. — Ее удочерила придворная фрейлина императрицы. Девочка ни в чем не виновата. Она родилась без ипостаси и со слабой магией. Но будет счастлива в новой семье, эта пара долго мечтала о детях. Они дадут ей наилучшее будущее.
— А Мона?
— Покаялась, ведет размеренную жизнь монашки.
Я киваю. Видимо, Мона смирилась со своей судьбой. Ну, а Ал… Ал отбывает наказание и выйдет не скоро.
Ларс мирно сопит у меня на руках, а за окном проплывают наши земли — богатые, процветающие, защищенные.
— Знаешь, Лиз, — вдруг говорит Натан, — я горжусь тобой.
— Мне очень приятно, — смеюсь я.
— Ты превратила заброшенное графство в… это, — он машет рукой в сторону окна. — В настоящее государство.
— Мы превратили, — поправляю я. — Вместе.
Он берет мою свободную руку и сжимает.
— Я счастлив, что мой сын будет расти тут. На свободе.
Пять лет спустя…
Легкий свет пробивается сквозь гардины. Я морщусь, но потом открываю глаза. Поворачиваюсь на бок.
Муж лежит рядом на спине. Он полностью обнажен и я позволяю себе немного полюбоваться мощным скульптурным телом дракона.
С годами Натан становится лишь красивее и мужественнее.
Поднявшись с кровати, накидываю легкую шаль и подхожу к окну. Сегодня мы празднуем день рождение Ларса.
А вот и этот шалопай. Несется по саду, а за ним две няньки. Следом бегут наши баррисы. Целая стая!
Навстречу им по тропинке идет Пчелка. Она стала совсем взрослой, серьезной девушкой.
Разве кто-то помнит ее прежние выходки? Я о них не вспоминаю, да и Натан тоже.
Пчелка распахивает объятия и Ларс влетает прямо в них. Она прижимает племянника к себе и тискает его от избытка эмоций. Мне не слышны звуки, но судя по всему Ларс хохочет.
Натан подходит и обнимает меня сзади. Он успел надеть халат и я, развернувшись в его руках, поправляю ему пояс.
— Пчелка приехала на каникулы. Мне не терпится расспросить ее о женихе, — произношу тихо.
— Это тот самый, что отправился за ней в академию из Шарлена?
— Да… лорд Октав Луис. Такой кареглазый, молчаливый, — я машу рукой. — А Софи создала новую линейку детской косметики.
Натан смотрит в окно и приподнимает брови.
— Этого хулигана надо изловить и искупать, — смеется он. — И будем надеяться, что он не сожжет что-нибудь снова.
— Но ты же сам говорил, что для детей в предоборотном возрасте это естественно, — встревоженно произношу я.
— Для них естественно, а страдаем мы, — ухмыляется Натан и, наклонившись, целует меня в кончик носа.
Конечно же, малыша отлавливают и купают, переодевают в новый красивый костюм.
Вечером в особняке собираются все наши друзья — пребывает даже императрица Мари. Пчелка с женихом, генерал Шарсо с Ви, Хаксли с мисс Клаш, капитан Логг, сотрудники фабрики. Гости заявляются с подарками и воздушными шарами.
Но главный сюрприз вечера — огромный торт со свечами. Его устанавливают на отдельном круглом столике.
Ларс бежит к столу и Натан подхватывает сына на руки, ставит на табуретку. Я замираю рядом и держу кулачки.
— Задуй свечи и загадай желание, малыш! — подсказываю я.
Ларс раздувает щеки и дует… огнем. Свечи разгораются еще больше, бумажные розы вспыхивают, а наш сын радостно смеется:
— Я дракон! Уууу…
— Сильный дракон растет, — Шарсо хлопает гордого и довольного Натана по плечу.
Муж сжимает мою руку. В этот момент мы единое целое — счастливые родители наследника Шарлена.