Жертва (Великий Моурави - 2)
Шрифт:
Ему казалось, он слышит стук сердца Георгия, но это стучало его, Даутбека, бесстрашное сердце.
– Где, где Георгий?!– слышались крики. "Надо что-то сказать", - думал Даутбек.
– Георгий!.. Дорогой друг!.. Народ зовет тебя!
Саакадзе осторожно завернул голову Паата в голубой платок и положил около Эрасти. Подойдя к Даутбеку, Георгий близко заглянул другу в глаза и обеими руками повернул к себе его лицо.
– Георгий, слышишь ликование народа?! Кто дал Грузии такую радость?! Слышишь смех, танцы, песни, слышишь восторг?! Но сколькие из пирующих лишились отцов, сыновей, братьев в священной войне? Лишились во имя родной земли и ликуют...
– Георгий, почему спрятался? Какое время отдыхать в шатре?! Элизбар евнуха поймал! Проклятый, грузинское платье надел. Наверно, лазутчик! Хотел ускользнуть, но Гиви узнал исфаханскую собаку, на куски изрубил.
– Идем, дорогой Георгий, народ ждет.
– Идем, друзья! Папуна, дай Эрасти воды...
Папуна шагнул, кувшин выпал у него из рук. Схватившись за сердце, Папуна выбежал из шатра.
– Ничего, батоно... от всех я... сам... спрячу, - едва слышно простонал Эрасти, протянув руку к голубому платку.
– Что с ними?!– изумился Димитрий.
– Ничего. Идем, друзья! Народ ждет!– Саакадзе обнял Димитрия и Даутбека и поспешно вышел с "барсами" из шатра.
Дапи гремели, отбивая лекури.
Автандил схватил барабан и яростно забил по натянутой коже. Мухран-батони и Трифилий, вторя всем, хлопали в такт ладонями.
В кругу двухэтажного хоровода Русудан словно плыла, изгибая белые руки. Вокруг нее неистовствовал в пляске Мирван.
"Паата, мой Паата!" - шептала Русудан, и лицо ее то розовело, то покрывалось смертельной бледностью.
Остановился Георгий: "Когда в последний раз танцевала Русудан? Да, в Носте, когда в первый раз Паата вскочил на коня".
Заздравные крики встретили Саакадзе. Как пламя, взметнулась песня. Взлетели роги.
"Поминки моему Паата", - подумал Георгий.
"А может, Тинатин и Сефи спасут Паата? Наверно, спасут!" - и не то плачут, не то смеются глаза Русудан.
Квливидзе, отбросив рукава чохи, потрясал азарпешей.
– Твое здоровье, Великий Моурави!
– Будь, здоров, Георгий Саакадзе!
– Великий Моурави!
– Мужество!
– Э-э, Георгий!
– Победа!– неслось отовсюду.
Вновь пришедшие наваливались на дружинников, желая увидеть Саакадзе.
– Георгий, подымись на башню, пусть вся Алазани тебя видит!– бушевал Димитрий.– Вспомним, "барсы", Носте!– И Димитрий положил руки на плечи Даутбека.
"Барсы" вмиг образовали пирамиду.
Георгий Саакадзе взобрался по спинам и плечам "барсов". Он стал одной ногой на плечо Даутбека, другой на плечо Димитрия.
Долина рукоплескала. Восторженно вокруг пирамиды кружили воины в земкрело.
– Скажи нам слово, Георгий Саакадзе!– кричал народ.
Саакадзе поднял руку, и долина смолкла.
– Грузины! Мы празднуем победу, большую победу! Но борьба не кончилась, нам еще предстоят битвы во имя счастья и гордости грузинского народа... Будьте готовы к битвам и победам... Грузины!.. Помните: счастлив тот, у кого за родину бьется сердце!..
Конец второй книги
СЛОВАРЬ-КОММЕНТАРИЙ
Аба (арабск.) - плащ из белого сукна, обшитый золотом.
Абиб-ибн-Маслам - знаменитый арабский полководец, вторгся в Грузию в 643 году.
Авред-базар - рынок в Стамбуле, где производилась торговля невольницами.
Ага (тур.-перс.) - господин.
Албания - так древние географы (Страбон, Птоломей) называли сопредельную с Картли область, территорию современного Советского Азербайджана.
Алп-Арслан - султан сельджуков; вторгся в Грузию в 1065 году.
Аманат (татарск.) - заложник.
Амаран (перс.) - наместник и губернатор шаха.
Амбал - носильщик.
Ахмети - большая древняя грузинская деревня с крепостями и башнями; лежит на противоположном от Бахтриони берегу Алазани.
Багадур - монгольский полководец; вторгся в Грузию в 1235 году.
Батман (перс.) - мера веса в Иране и средневековой Грузии, от четырех до восьми килограммов. "Шахский батман" равнялся четырнадцати русским фунтам (5 кг 400 г).
Баубан-билик - тропа, высеченная тушинами по хребтам гор на трехдневное расстояние пути.
Бахтриони - возвышенность на берегу кахетинской Алазани.
Беглербег (тур.), или бейлербей - буквально: "бей над беями" генерал-губернатор.
Везир (арабск.) - паша высшего ранга, министр.
Векиль - доверенное лицо шаха при хане или полководце.
Велизарий (505-565) - знаменитый византийский полководец. Был обвинен в заговоре против императора Юстиниана I и, по преданию, ослеплен.
Верхняя конюшня, Нижняя конюшня - деревня Ахур-и-пала, Ахур-и-паин в Иране.
Газель - строфа восточного стихосложения, особенно известная по персидским образцам. В персидской поэзии газелями называются лирические стихотворения с особым расположением рифм. Применяются в европейской поэзии.
Галгойское общество - горные чеченцы, говорящие на кистинском языке.
Гамалыки - носители тяжестей в Турции.
Гебры - персияне-язычники, не признающие ни крещения, ни храмов, ни жрецов. Жены их ходят с открытыми лицами, мужчины носят длинные бороды. Отличаются честностью и верностью слову.
Гонио - грузинский город-крепость на левом берегу Чороха, к западу от Батуми.
Гурджи (перс.) - грузин.
Дауд-хан - брат царя Картли Симона I.
Дербник - маленький пернатый хищник.
Джонджоли (груз.) - особая зелень, остро замаринованная.
Долма, шоршори (груз.) - восточные блюда.
Думбеки (перс.) - барабан, обтянутый только с одной стороны сырой оленьей кожей.
Загеми - крупный торговый центр Кахетинского царства.
Иншаллах! (арабск.) - Если угодно аллаху (богу)! Мусульманская фаталистическая формула.