Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жертва (Великий Моурави - 2)

Антоновская Анна Арнольдовна

Шрифт:

Ему казалось, он слышит стук сердца Георгия, но это стучало его, Даутбека, бесстрашное сердце.

– Где, где Георгий?!
– слышались крики. "Надо что-то сказать", - думал Даутбек.

– Георгий!.. Дорогой друг!.. Народ зовет тебя!

Саакадзе осторожно завернул голову Паата в голубой платок и положил около Эрасти. Подойдя к Даутбеку, Георгий близко заглянул другу в глаза и обеими руками повернул к себе его лицо.

– Георгий, слышишь ликование народа?! Кто дал Грузии такую радость?! Слышишь смех, танцы, песни, слышишь восторг?! Но сколькие из пирующих лишились отцов, сыновей, братьев в священной войне? Лишились во имя родной земли и ликуют...

– Георгий, почему спрятался? Какое время отдыхать в шатре?! Элизбар евнуха поймал! Проклятый, грузинское платье надел. Наверно, лазутчик! Хотел ускользнуть, но Гиви узнал исфаханскую собаку, на куски изрубил.

– Идем, дорогой Георгий, народ ждет.

– Идем, друзья! Папуна, дай Эрасти воды...

Папуна шагнул, кувшин выпал у него из рук. Схватившись за сердце, Папуна выбежал из шатра.

– Ничего, батоно... от всех я... сам... спрячу, - едва слышно простонал Эрасти, протянув руку к голубому платку.

– Что с ними?!
– изумился Димитрий.

– Ничего. Идем, друзья! Народ ждет!
– Саакадзе обнял Димитрия и Даутбека и поспешно вышел с "барсами" из шатра.

Дапи гремели, отбивая лекури.

Автандил схватил барабан и яростно забил по натянутой коже. Мухран-батони и Трифилий, вторя всем, хлопали в такт ладонями.

В кругу двухэтажного хоровода Русудан словно плыла, изгибая белые руки. Вокруг нее неистовствовал в пляске Мирван.

"Паата, мой Паата!" - шептала Русудан, и лицо ее то розовело, то покрывалось смертельной бледностью.

Остановился Георгий: "Когда в последний раз танцевала Русудан? Да, в Носте, когда в первый раз Паата вскочил на коня".

Заздравные крики встретили Саакадзе. Как пламя, взметнулась песня. Взлетели роги.

"Поминки моему Паата", - подумал Георгий.

"А может, Тинатин и Сефи спасут Паата? Наверно, спасут!" - и не то плачут, не то смеются глаза Русудан.

Квливидзе, отбросив рукава чохи, потрясал азарпешей.

– Твое здоровье, Великий Моурави!

– Будь, здоров, Георгий Саакадзе!

– Великий Моурави!

– Мужество!

– Э-э, Георгий!

– Победа!
– неслось отовсюду.

Вновь пришедшие наваливались на дружинников, желая увидеть Саакадзе.

– Георгий, подымись на башню, пусть вся Алазани тебя видит!
– бушевал Димитрий.
– Вспомним, "барсы", Носте!
– И Димитрий положил руки на плечи Даутбека.

"Барсы" вмиг образовали пирамиду.

Георгий Саакадзе взобрался по спинам и плечам "барсов". Он стал одной ногой на плечо Даутбека, другой на плечо Димитрия.

Долина рукоплескала. Восторженно вокруг пирамиды кружили воины в земкрело.

– Скажи нам слово, Георгий Саакадзе!
– кричал народ.

Саакадзе поднял руку, и долина смолкла.

– Грузины! Мы празднуем победу, большую победу! Но борьба не кончилась, нам еще предстоят битвы во имя счастья и гордости грузинского народа... Будьте готовы к битвам и победам... Грузины!.. Помните: счастлив тот, у кого за родину бьется сердце!..

Конец второй книги

СЛОВАРЬ-КОММЕНТАРИЙ

Аба (арабск.) - плащ из белого сукна, обшитый золотом.

Абиб-ибн-Маслам - знаменитый арабский полководец, вторгся в Грузию в 643 году.

Авред-базар - рынок в Стамбуле, где производилась торговля невольницами.

Ага (тур.-перс.) - господин.

Албания - так древние географы (Страбон, Птоломей) называли сопредельную с Картли область, территорию современного Советского Азербайджана.

Алп-Арслан - султан сельджуков; вторгся в Грузию в 1065 году.

Аманат (татарск.) - заложник.

Амаран (перс.) - наместник и губернатор шаха.

Амбал - носильщик.

Ахмети - большая древняя грузинская деревня с крепостями и башнями; лежит на противоположном от Бахтриони берегу Алазани.

Багадур - монгольский полководец; вторгся в Грузию в 1235 году.

Батман (перс.) - мера веса в Иране и средневековой Грузии, от четырех до восьми килограммов. "Шахский батман" равнялся четырнадцати русским фунтам (5 кг 400 г).

Баубан-билик - тропа, высеченная тушинами по хребтам гор на трехдневное расстояние пути.

Бахтриони - возвышенность на берегу кахетинской Алазани.

Беглербег (тур.), или бейлербей - буквально: "бей над беями" генерал-губернатор.

Везир (арабск.) - паша высшего ранга, министр.

Векиль - доверенное лицо шаха при хане или полководце.

Велизарий (505-565) - знаменитый византийский полководец. Был обвинен в заговоре против императора Юстиниана I и, по преданию, ослеплен.

Верхняя конюшня, Нижняя конюшня - деревня Ахур-и-пала, Ахур-и-паин в Иране.

Газель - строфа восточного стихосложения, особенно известная по персидским образцам. В персидской поэзии газелями называются лирические стихотворения с особым расположением рифм. Применяются в европейской поэзии.

Галгойское общество - горные чеченцы, говорящие на кистинском языке.

Гамалыки - носители тяжестей в Турции.

Гебры - персияне-язычники, не признающие ни крещения, ни храмов, ни жрецов. Жены их ходят с открытыми лицами, мужчины носят длинные бороды. Отличаются честностью и верностью слову.

Гонио - грузинский город-крепость на левом берегу Чороха, к западу от Батуми.

Гурджи (перс.) - грузин.

Дауд-хан - брат царя Картли Симона I.

Дербник - маленький пернатый хищник.

Джонджоли (груз.) - особая зелень, остро замаринованная.

Долма, шоршори (груз.) - восточные блюда.

Думбеки (перс.) - барабан, обтянутый только с одной стороны сырой оленьей кожей.

Загеми - крупный торговый центр Кахетинского царства.

Иншаллах! (арабск.) - Если угодно аллаху (богу)! Мусульманская фаталистическая формула.

Поделиться с друзьями: