Жестокость любви
Шрифт:
— Это вполне понятно.
Нельзя сказать, что Пандора хорошо знала герцогиню Страттон, но в прошлом она несколько раз встречалась с ней и сразу почувствовала, что, несмотря на красоту этой дамы, они абсолютно разные. Патрисия слишком неестественная, слишком кокетливая, чтобы Пандора испытывала к ней теплые чувства, не говоря уже о том, чтобы подружиться с ней.
Глаза Руперта превратились в льдинки.
— Последовала ссора, во время которой она начала угрожать мне: дескать, еще пожалею о своем отказе. Я отмахнулся от нее, как от назойливой мухи, и уехал в полк, ни разу не вспомнив о ее угрозах. Но я определенно дал маху. В следующем же письме отец сообщил мне о своей предстоящей женитьбе, и на ком бы вы думали? На Патрисии Хэмпсон!
Пандора невольно вздрогнула.
— Такова была ее месть? Она вышла замуж за вашего отца, дабы отомстить вам?
— О да. — Руперт до сих пор помнил, какой шок испытал тогда, прочитав о том, что его престарелый отец намерен сочетаться браком с той самой женщиной, с которой недавно спал его сын.
— Вы не могли расстроить свадьбу?
Глаза его сверкнули от пережитого тогда гнева.
— Было слишком поздно. К тому времени, когда я получил письмо, церемония уже состоялась.
— А вы… вы когда-нибудь обсуждали это с вашим отцом?
— И что бы я ему сказал? — усмехнулся Руперт. — Что его жена перебралась к нему в постель из моей?
— Ну нет, этого вы, естественно, сказать не могли, но… разве до него не доходили светские сплетни?
Руперт покачал головой.
— Мой отец выезжал в свет еще реже меня, и мы никогда не были с ним близки… я слишком сильно похож на мать, а брак герцога и герцогини был по расчету и не слишком счастливым. Мы с отцом чувствовали себя неуютно в компании друг друга, и так как он ничего не знал, я не собирался открывать ему глаза. Я не мог признаться, что новая герцогиня и я были однажды… близки.
— Да, понимаю, — согласилась Пандора. — Второй брак отца был удачным?
— Он был просто без ума от молодой и ослепительно красивой жены. Патрисия же, с другой стороны, не упускала случая попробовать вновь затащить меня к себе в постель.
Брови Пандоры поползли вверх.
— И вы…
— Даже не думайте! — мрачно предупредил он ее. — Она омерзительна. Я скорее дотронусь до змеи, чем до нее!
В его голосе звучало столько отчаяния, столько отвращения, что Пандора не усомнилась в его искренности. Он имел полное право испытывать к Патрисии подобные чувства, учитывая обстоятельства, при которых та вышла замуж за его отца.
— Как думаете, отец был в курсе этих поползновений в ваш адрес?
— Уверен, что нет, хвала Господу! — сказал Руперт. — Его завещание ясно указывает на то.
Пандора настороженно воззрилась на него.
— И… возможно ли, что обстоятельства завещания вашего отца теперь вынуждают вас сделать предложение мне, женщине, с которой вы знакомы всего несколько дней?
Руперт с восхищением посмотрел на нее. Чем больше он узнавал Пандору, тем больше она ему нравилась. Может, он и был знаком с нею «всего несколько дней», но и этого времени вполне хватило, чтобы понять — она обладает не только красотой и привлекательностью, но также отменной интуицией и умом, ему точно никогда не будет с ней скучно.
— Так и есть, — кивнул он. — Я хочу, чтобы вы поняли: хотя мы с отцом не были близки, тем не менее я уважал его за принципиальность и восхищался его проницательностью и острым умом.
Пандора кивнула, припомнив, что покойный герцог и в шестьдесят оставался красивым мужчиной. Его любили и в свете, а один раз Барнаби даже сказал, что его уважают в палате лордов за ясность политических взглядов.
— К несчастью, в том, что касается его жены, он будто ослеп, — продолжил Руперт. — И вот покойный герцог, напрочь, по-моему, лишившись всех своих восхитительных качеств в отношении прекрасной супруги, включил в завещание пункт, по которому ей дозволено продолжать жить в любом из родовых особняков до того момента, пока я не женюсь!
— О! — вырвалось у Пандоры. Так вот, значит, в чем причина проживания Руперта Стерлинга с мачехой! Теперь все стало на свои места. — И после смерти вашего отца она неизменно селится в том особняке, который занимаете вы?
Из его груди вырвался стон.
— А вы не могли найти себе другое жилье?
Руперт пожал плечами:
— Я пытался пожить у лорда Бенедикта Лукаса, но это слишком неудобно, если не сказать больше, когда дело доходит до управления многочисленными поместьями и фондами Страттонов, я допустил ряд ошибок, которых не случилось бы, проживай я в резиденции Страттон-Хаус. Как бы ни было неловко, как бы меня это ни раздражало, я уже шесть месяцев вынужден терпеть постоянное присутствие в своем доме герцогини.
Пандора представить себе не могла, как это можно, навязываться джентльмену, когда он всем видом демонстрирует, что не желает ни тебя, ни твоего общества. Даже они с Барнаби по возможности старались жить отдельно. Неужели у Патрисии Стерлинг нет ни капли гордости и она следует за Рупертом из дома в дом с единственной мыслью?
— Неужели брак со мной кажется вам настоящей пыткой, Пандора?
Она вздрогнула от неожиданности, когда вдруг поняла, что он подошел близко, нежно взял ее за руку и потянул вверх, поднимая с кресла. В голове тут же всплыли воспоминания о том, как он целовал ее совсем недавно, и тело немедленно отозвалось на них…
Глава 9
И все же…
Пандора отдернула руку и отступила на шаг назад. Дышать сразу стало легче.
— А вам не приходило в голову, что Патрисия могла осознать свою ошибку, когда вышла замуж за вашего отца? Что она, возможно, по-настоящему любила вас и по-прежнему любит?
— Уверяю вас, эта женщина любит только саму себя, — презрительно скривился Руперт. — И какие бы мотивы ни крылись за ее манипуляциями, она никогда не упускала из виду этого факта.
Пандора прикусила губу.
— Если это так…
— Так.
Решительный тон Руперта не оставлял сомнений.
— Тогда ваши дела поистине печальны, и я очень сочувствую вам, но…
— Только не повторяйте своего отказа, Пандора! — Он не дал ей договорить. — Не сейчас. Подумайте хорошенько и сообщите мне о своем решении завтра, утро вечера мудренее.
— Может, позволите мне закончить? — осадила его Пандора.
— Конечно. Мои извинения. — Он отвесил ей поклон.
Пандора холодно кивнула.
— Я собиралась сказать, что, женившись на мне, вы избавитесь от одной неприятной ситуации, но тут же угодите в другую. А именно обзаведетесь женой, которая, по слухам, изменяла своему предыдущему супругу. Всем известно, что ее муж погиб на дуэли с мужчиной, который, как говорят, был ее любовником, причем тоже был убит.
Руперт не упустил из виду слов «по слухам» и «как говорят, был ее любовником». А так уж ли этот муж сам без греха? Он уже подозревал Барнаби Мейбери в неверности и, если бы не провел весь день, гоняясь да Пандорой, мог бы добыть определенные доказательства.
Пандора пораженно уставилась на него.
— Разве вина мужа или его недостатки оправдывают подобное поведение жены?
Руперт, прищурившись, еще раз внимательно всмотрелся в нее. Похоже, эти фиалковые глаза таят немало секретов, и, судя по упрямо сжатым губам, она не собирается ему открываться.