Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии
Шрифт:
Куй железо не отходя от кассы.
Не откладывай решение вопросов на потом, используй подходящий момент, благоприятные условия.
Куй железо, пока Горбачёв.
Данное выражение — переделка известного «Куй железо, пока горячо». Новый вариант классической приговорки возник во времена руководства страной М.С. Горбачёвым, когда были разрешены новые виды экономической деятельности, и для предприимчивых людей открылись широкие возможности для быстрого обогащения.
Культура на босу ногу.
О необоснованных претензиях на интеллигентность, неумелой попытке следовать за модой, отсутствии чувства вкуса и такта.
Культура наружу выпирает.
Выражение демонстрирует неудовольствие случайной или умышленной порчей воздуха со стороны кого-либо из присутствующих.
Купи слона!
Фраза произносится неоднократно с целью вывести из равновесия, разозлить собеседника. Диалог может иметь вот такую форму (для простоты опущены возможные реплики второго собеседника — они могут иметь самый различный вид; здесь основным является именно настойчивое повторение исходной фразы): — Купи слона!.. Нет, все говорят: «Не хочу!» А ты купи слона… Молчишь? Все молчат. А ты купи слона!.. Отстань… Все говорят: «Отстань!» А ты купи слона! Как правило, цель достигается после пяти-шести фраз.
Куренье — это смерть. Смерть — это сон. Сон — это здоровье. Курите на здоровье.
Логическая цепочка, оправдывающая курение.
Кури бамбук!
Сохраняй спокойствие, бездельничай, ни о чём не беспокойся.
Кури больше — партнёр дуреет.
Рецепт удачной карточной игры.
Курим сначала твои, а потом каждый свои.
По-другому: свои сигареты я успею выкурить и в одиночку, а чужими попользоваться всегда не грех.
Курица не птица — женщина не человек.
Мужская гордыня отказывается признавать очевидное — курица всё-таки птица. А о женщине давайте не будем спорить!
Курица не птица — Монголия не заграница.
Монголия далеко и отделена границей, но какая-то родная нам. А о курице давайте не будем спорить!
Курятина на закуску.
Когда нечем закусить выпивку, компания порой ограничивается лишь курением сигарет. Это и есть курятина.
Курю сигареты ККД — кто какие даст.
Курю японские сигареты — Чюжие называются.
Говорится в шутку человеком, не имеющим собственных сигарет.
Кушать подано — садитесь жрать, пожалуйста.
В шутку: предложение приступать к трапезе, начинать обед, застолье.
Лапшу на уши вешать.
Обманывать, разыгрывать, заговаривать зубы, разводить демагогию.
Легко, как два пальца обоссать.
О простоте, лёгкости выполнения какого-то дела. Среди компьютерщиков распространён созвучный вариант: «Как два байта переслать».
Легче убить, чем прокормить.
Неодобрительно о чьей-то прожорливости, невоздержанности в еде.
Лезть голой жопой на пулемёт.
Проявлять безрассудство, неверно оценивать свои возможности.
Лекция на тему: «Что такое хорошо и как с этим бороться».
В шутку о теме предстоящих занятий, лекции; констатация факта непредвиденных осложнений в чём-либо, невезении.
Ленин говорил — делиться надо.
Реплика, побуждающая кого-то поделиться имеющимся либо в оправдание того, что говорящий взял, отнял у присутствующих.
Лепить горбатого.
Лгать, обманывать, совершать ошибочные действия, не ориентируясь в ситуации.
Лес, поляна, горб, яма, цыца, цыца, пуп, криница.
Присказка-аллегория. При этом жестом указывается на: волосы, лоб, нос, рот, груди, пупок, половые органы.
Летать мухой.
Исполнять приказания, распоряжения, любую работу быстро, в спешке.
Лети с приветом, прилетай с ответом.
Такую надпись часто можно увидеть на письмах романтично настроенных подростков.
Летят два крокодила: один зелёный, а другой на север.
Пустоговорка, пример выражений абсурдного жанра.
Лечиться надо!
Реплика в адрес человека, чьи высказывания или действия вызывают осуждение, ассоциируются с проявлениями психической болезни.
Лишить воскресной чарки.
В наказание: отказать человеку в традиционном, привычном, том, что причитается по неписаному закону.
Лишнего и свинья не ест.
Имеется в виду: надо знать меру, вовремя остановиться.
Лишний рот хуже пистолета.
Какие ассоциации с пистолетом овладевали головой придумывателя этого выражения — трудно сказать, но смысл один: крайнее сожаление из-за того, что приходится делиться чем-то с неожиданно появившимся человеком, на которого не рассчитывали.
Ловкость рук и никакого мошенства.
О ловкости, умении делать фокусы, другие манипуляции, вызывающие удивление и восторг окружающих. Также и об умении хорошо выполнить любую работу.
Ложь, пиздёж и провокация.
Смысловую нагрузку в выражении несёт только слово «ложь», остальные присутствуют для стилистического оформления фразы.
Ломать кайф.
Портить настроение, нарушать спокойствие, отлаженный ритм развития событий.
Ломаться как целка.
Кокетничать, не поддаваться на уговоры, проявлять излишнюю стеснительность, заставлять себя упрашивать.