Жили-были...
Шрифт:
Лука покачал головой.
– Американцы не понимают шуток.
Он отсалютовал брату, а потом повернулся и послал мне воздушный поцелуй.
– Если не уберёшься из моего кабинета, Лука, я дам тебе такого пинка под зад, что улетишь прямо в Лондон, даже самолёт тебе не понадобится, – рыкнул Габриэль, шагая к нам.
– Да, да, – отмахнулся Лука. Когда он повернулся ко мне, на его губах играла ухмылка. – Иди и заполучи его, тигрица.
– Ты что, только что и правда назвал меня тигрицей? – расхохоталась я. – Это так по-британски.
– О, мне она нравится, – обернувшись через плечо, сказал Лука брату, прежде чем выйти из кабинета и закрыть за собой дверь.
Я стояла, сцепив руки за спиной и перекатываясь на пятках, пока в комнате царила полная тишина. Мы молчали, уставившись друг на друга, ни один из нас не был готов отступить. Тишина убивала меня, так что я сделала единственное, что могла придумать.
Открыла рот.
– Итак… брат из Великобритании? – Я пошла вглубь комнаты, впервые заметив, насколько голыми были чёрные стены. Мои глаза скользнули к стеклянному столу. Тоже никаких рамок для фотографий. Кабинет был чисто рабочий, здесь ничего не указывало на то, что за пределами этой самой работы у Габриэля имелась личная жизнь.
– Вы прямо настоящий Шерлок Холмс, мисс Миллер. Кто бы мог подумать? – сухо ответил он, подойдя к столу и взяв связку ключей.
– Хм. Кончай паясничать, это не твой конёк. – огрызнулась я. – Так почему я здесь? Или, по-твоему, я должна стоять здесь, как дура? Если так, то я это могу делать и в собственном кабинете.
Улыбнувшись, Габриэль засунул руку в карман и направился в мою сторону.
– Мы работаем. – Я в замешательстве наблюдала за тем, как он покинул свой кабинет. – Ты так и собираешься стоять там, как дура? Потому что делать это ты можешь и в собственном кабинете.
Я заворчала и, закатив глаза, вошла за ним в лифт.
Двери закрылись, и у меня перехватило дыхание. Находиться рядом с Габриэлем и так достаточно тяжело, но оказаться с ним в тесном закрытом пространстве – намного хуже, чем я ожидала. Узнать, о чём он думает, очень нелегко, отчего это кажется ещё заманчивее и соблазнительнее. Его умный рот мог дать мне отпор. Моё неповиновение ещё сильнее подстёгивало его заполучить желаемое, что не только ужасно меня бесило, но и неимоверно заводило.
Из моих похотливых мыслей меня вывел глубокий смешок Габриэля. Подняв на него глаза, я заметила, каким взглядом он на меня смотрел.
– Помни о том, что я сказала, – прошептала я.
– Не волнуйся, это не «Пятьдесят оттенков серого», так что я не собираюсь в лифте на тебя набрасываться. Хотя сама идея прямо сейчас войти в твою киску по самые яйца звучит довольно заманчиво, и место не имеет значения.
Уголки моих губ приподнялись в улыбке. Если скажу, что упоминание моей киски меня не возбудило – это будет абсолютная ложь.
– Не знаю, что беспокоит меня больше: тот факт, что ты знаешь об этой книге, или то, что ты постоянно ссылаешься на некоторые части моего тела так, словно мы вместе не работаем, и в этом нет ничего такого.
Он неотрывно смотрел мне в глаза, пока двери лифта не открылись, и мы не вышли из кабинки. Покидая здание, я почувствовала, как спину сверлят чужие взгляды. Мои губы изогнулись в едва заметной улыбке, когда я поняла, что это пялятся женщины, очевидно, считавшие Габриэля привлекательным.
Нью-йоркская жара обрушилась на нас с большей силой, чем обычно, когда мы шли к припаркованному у тротуара гладкому чёрному «Линкольн Таун Кар». Пожилой джентльмен вылез из автомобиля и открыл нам дверь.
– Доброе утро, Лео. – Пока Габриэль здоровался со стариком, я скользнула на заднее сидение.
Джентльмен только кивнул в ответ. Когда Габриэль сел рядом со мной, Лео закрыл за ним дверь и сел за руль.
Я принялась разглядывать интерьер автомобиля. Кожаная обивка выглядела так, словно стоила тысячи баксов. Сидения удобные и большие. Настолько огромные, что я могла растянуться на них во весь рост. Когда я защёлкнула ремень безопасности, чёрная стеклянная перегородка поднялась, отделяя нас от водителя.
– Куда ехать, мистер Блэк? – Спокойный, чистый голос Лео, казалось, отражался от окон. Я в замешательстве осмотрела заднюю часть автомобиля, гадая, откуда раздался звук. Габриэль указал на встроенные в двери динамики и ухмыльнулся, увидев мои округлившиеся глаза.
– В «Альфу», Лео, – ответил Габриэль после того, как нажал кнопку возле своей колонки. Повернувшись ко мне, он подмигнул и открыл между нашими сидениями маленькое скрытое отделение. Там оказалась консоль с необычными кнопками. Он нажал на одну кнопку, и я ошеломлённо увидела, как перед нами открылся ещё и бар. В нём стоял поднос с двумя стаканами и большой бутылкой. По цвету её содержимое очень напоминало виски.
– Будешь? – Он налил себе в стакан янтарной жидкости на два пальца.
Я покачала головой. Когда Габриэль Блэк рядом, алкоголь мне просто жизненно необходим. Но ещё я знала, что когда дело доходит до этого мужчины, я с лёгкостью могу выставить себя полной дурой.
После минуты молчания я решила, что лучше спросить, какие у него планы на эту маленькую поездку. Мы ехали в «Альфу» – это всё, что мне было известно. В минуты мозгового просветления, когда не думала всё время о работе или Габриэле, я занималась исследованием. «Альфа» должен стать близнецом «Омеги». Только в отличие от «Омеги», интерьер «Альфы» будет чисто мужским.
– И почему мы едем в «Альфу»? – Я провела языком по губам, наблюдая за тем, как Габриэль пил виски, как с каждым большим глотком двигалось его горло.
На миг замешкавшись, он отхлебнул ещё, а потом поставил стакан на подставку.
– Ну, если учесть, что рядом с тобой я могу думать лишь о том, какова ты на вкус, то я решил, что безопаснее будет отвести тебя в «Альфу» и показать, чего мы хотим добиться. – Его взгляд потемнел. – Потому что не важно, как сильно ты притворяешься, твои угрозы лишь ненужная отсрочка неизбежного. И мы оба знаем, что ещё до конца месяца я попробую тебя и буду мучить, пока ты не станешь кричать от наслаждения.
Я закатила глаза.
Честно говоря, я уже начала привыкать к его прямолинейности. Но к сказанному только что у меня иммунитета не было, поэтому мне оставалось лишь сжать потеснее бёдра.
– Мечтать не вредно, мистер Блэк, – пробормотала я под нос, наблюдая за тем, как за окном проносятся улицы Нью-Йорка.
Нью-Йорк… где мечты становятся явью.
Прикрыв глаза, я подумала о родителях. Интересно, что они сейчас делают? Я выросла в Арлингтоне, в небольшом городишке в штате Кентукки. Моё детство прошло в маленьком деревянном домике с двумя комнатками. Моя комната была приблизительно того же размера, как и автомобиль, в котором я сидела. Родители предпочитали простоту. Даже если бы им удалось заработать достаточно, чтобы наконец переехать из полуразвалившегося дома, то они всё равно не купили бы дом своей мечты, а заплатили бы лишь за самое необходимое.