Жизнь есть сон
Шрифт:
СЦЕНА 3-я Те же, Клотальдо и Солдаты.
Клотальдо (за сценой)
Заснув иль оплошав от страха,Вы, стражи башни, пропустилиСюда каких-то двух людей;Они темницу отворили.Розауpа
Я еще более смущен.Сигизмунд
Тюремщик это мой, Клотальдо.Когда ж конец моим страданьям?Клотальдо (за сценой)
Сюда скорее, чтоб ониНе приготовились к защите;Схватите их или убейте!Голоса (за сценой)
Измена!..Кларин
Стражи башни мрачной,Вы допустили нас пройти,И если выбор нам позволен,Скажу я вам: схватить нас легче {7}.(Входят Клотальдо с пистолетом
в руках и солдаты; все в масках.)
Клотальдо (входя, солдатам)
Вы на лицо наденьте маски;Необходимо, чтоб никтоНас не узнал, пока мы здесь.Кларин
Так, значит, это маскарад?Клотальдо
(Розауре и Кларину)
Вы в заповедные пределы,Закрытые для всех людей,Проникнули и, по незнанью,Нарушили царя приказ,Гласящий, чтоб никто не могУзнать о том, что скрыто здесь.Свое оружье нам отдайте,Иль пистолет, как грозный аспид,Двух пуль жестокий яд изрыгнетИ воздух тихий и спокойныйОгнем блестящим потрясет.Сигизмунд
Но прежде, чем обидишь ихИль оскорбишь ты их, тиран,Добычей будет жизнь мояНесчастных рук моих. КлянусьТворцом! Я разорву на частиСебя руками и зубами,Скорей умру я среди скал,Чем допущу погибель их,Чем оскорбленье их оплачу.Клотальдо
Ты, Сигизмунд, прекрасно знаешь,Как велико твое несчастье:Ведь прежде, чем родился ты,Ты умер – так решило Небо.Ты знаешь, что сия темницаУзда для гордости твоейИ колесо, которым яТвой бег безумный направляю.Зачем шумишь ты, это зная?(Солдатам.)
Закройте дверь темницы теснойИ скройте в ней его!Сигизмунд
О, Небо!Как хорошо, что ты меняСвободы сладостной лишило.Я был бы против них гигантом,И, чтобы стекла и кристаллыРазбить у солнца в небесах,Горой бы яспис положил яНа основание из скал {8}.Клотальдо
Вот чтоб ты этого не делал,Сегодня терпишь столько зол.(Несколько солдат схватывают Сигизмунда и запирают его в темницу.)
СЦЕНА 4-я Те же, без Сигизмунда.
Pозауpа
Я вижу, дерзость здесь бессильна,Безумцем быть я не хочу;К твоим ногам повергнув жизнь,Пощады ей прошу смиренно.О! пожалей меня, молю.Была бы редкая жестокость,Когда ни гордость, ни смиреньеТебя бы тронуть не могли.Кларин
Когда и гордость и смиренье,Изображения которыхДуховных драм судьбу решалиУж много раз {9}, бессильны здесь,То я ни гордый, ни смиренный,А средним между них являясь,Помилуй нас и пощади,Молю тебя…Клотальдо
Гей, стража!Солдаты
Здесь мы.Клотальдо
Оружие у них возьмите; И чтоб они не увидали,Куда и как отсюда выйдут, Скорей глаза им завяжите.Розауpа
Тебе я только шпагу дам,Ведь ты начальник остальных,А доблесть меньшим не сдается.Кларин
А я могу отдать своюИ подлецу (отдает шпагу солдату). Бери ее {10}.Pозауpа
И если должен я погибнуть.Тебе я шпагу оставляю,Доверясь жалости твоей;Ее ценить высоко можешь,Ее носил когда-то рыцарь.Прошу тебя, храни ее.Хотя мне тайна неизвестна,Одно наверно знаю я:Великие сокрыты тайныВ сем позолоченном клинке.Надеясь только на него,Стремился в Польшу я отмститьЗа оскорбление!Клотальдо (в сторону)
О, Небо!Что это значит? ВозрослиМои страданья и смущенье.Печаль и горести мои.(Розауре):
Кто шпагу дал тебе, дитя?Розауpа
Мне женщина ее дала.Клотальдо
Как женщину зовут?Розауpа
Не смеюЯ это имя открывать.Клотальдо
Откуда заключаешь ты,Что в этой шпаге тайна скрыта?Розауpа
Кто дал ее мне, тот сказал:«Отправься в Польшу; осторожноИ ловко постарайся там,Чтоб увидали эту шпагуВоеначальники, дворяне.Я знаю, что один из нихТебя полюбит, защитит…»Клотальдо (в сторону)
О боже правый, что я слышу?Я даже не могу решить:То, что случилось здесь со мною,Действительность или мечта {11}?Ведь эту шпагу я оставилМоей прекрасной ВиолантеИ ей сказал: «Кто с этой шпагойВ мои объятия придет,Найдет во мне, как милый сын,Благоволение отца».Но что же делать мне (о горе!)В таком ужасном затрудненье?Ему любовь дала оружье,Оружье смерть ему дает;Пощады просит у меняНа смерть заране обреченный.Какая горькая судьба!Какой непостоянный жребий!Что сын он мне, сказали ясноИ признаки и голос сердца;Оно зовет его ко мнеНа грудь; в ней бьет оно крылами,Не в силах цепи разорвать.Как человек в темнице мрачной,На улице заслышав шум,К окну подходит посмотреть,Так и оно теперь, не зная,Что здесь такое, слышит шум,К глазам поспешно подступает,Которые суть окна сердца,И хочет выйти через нихВ слезах горючих. Что мне делать?Его отправить к королю?Но это значит – смерть ему!А скрыть такое приключеньеЯ не могу, я дал присягу.Меня любовь терзает к сыну,Но есть и верность государю.Но, впрочем, что я сомневаюсь?Дороже чести, выше жизниДолжна быть верность королю.Живи, о верность! Он погибнет.И если я не ошибаюсь,Он отомстить сюда пришел,А если так, он оскорблен,А всякий оскорбленный низок.Нет, он не сын мой; нет моейВ нем благородной крови; нет!Но вдруг беда случилась с ним?От ней никто не огражден;Работы тонкой наша честь,Ее один поступок губит!Ее и воздух запятнает!И что же больше мог он сделать,Он – крови благородной отпрыск,Когда, опасности презрев,Пришел сюда за честью смело?Нет! Сын он мой; в нем кровь моя,Великую в нем вижу доблесть.Я в обе стороны колеблюсь,Но лучше выбрать середину;И так пойду я к королю,Скажу ему: «Вот это сын мой».Пусть он убьет его. Быть может,Увидев, что я чести верен,Простит он юношу; и еслиУдастся мне спасти его,Я помогу ему отмститьЗа оскорбление. Но еслиКороль с суровостью обычнойЕго на казнь отправит злую,Погибнет он и не узнает,Что я отец ему. (Розауре и Кларину.) ИдитеСо мною вместе, чужеземцы.Не бойтесь; горькое страданьеНе вам одним дано в удел.Среди сомнений тяжких житьИль умереть, не знаю, право,Где больше мук, где больше горя {12}!Поделиться с друзьями: