ЖАНРЫ

Золотая ветка (сборник)

Сергачева Юлия Евгеньевна

Шрифт:

Часть 2

Сборы были не слишком долгими, но тщательными: ведь никто не знал, как долго королевская семья пробудет в отъезде. И на утро, едва забрезжил рассвет, семья короля и две дюжины солдат вышли за пределы своего королевства. По дороге они смогли убедиться в том, что донесения их подданных были чистой правдой – среди прекрасных полей, зелёных лесов и полноводных рек, встречались земли обожжённые пожарами и разорённые деревни. И люди, когда-то радостно приветствовавшие своего короля, теперь спешили пожаловаться ему на несчастья, свалившиеся на их голову.

К самому вечеру королевский отряд прибыл ко двору Брислина. И казалось, что все эти слухи о разбое в деревнях и разорении угодий лишь пустая болтовня – так прекрасны были земли, на которых стоял его замок.

Уже спустился сумрак на землю и сверчки запели свои вечерние песни, когда король Брислин, вместе со своей белокурой красавицей дочерью, встретил гостей у ворот замка. Как и полагалось в те времена, короли обменялись приветствиями, но, к сожалению, не обнялись, как старые друзья.

«Что ж, – подумала Айлин, – всему своё время».

От грустных мыслей всех отвлекла Мэйв – в голубом платье с синими лентами в волосах она была прекрасна. Своей красотой и кротостью она тронула сердца всех – и Гутора и Айлин, и даже малышка Этар сразу же поспешила заговорить с ней, не соблюдая приличий. Мэйв старалась быть милой со всеми и улыбалась гостям, но все видели её смущение, когда она увидела принца Инбера.

И сердце принца забились часто. Да так, что ему стало совершенно невыносимо находиться рядом с Мэйв. Потому, едва дождавшись приглашения, он поспешил удалиться в покои, что определили для него во дворце. Но едва дождался ужина, который приготовили в честь прибытия гостей, чтобы снова встретиться принцессой.

Однако, Мэйв на ужин не явилась. Не явилась она и к завтраку на следующий день и на обед. И тогда Брислин был вынужден рассказать всем, что принцесса Мэйв уже несколько дней чувствует недомогание и потому еду ей приносят в её комнату.

Обед близился к концу, когда в зал вошёл слуга и сообщил королям, что пришли новые срочные и печальные вести – самое большое хлебное поле, полное зрелых колосьев со стороны королевства Гутора и едва зацепив поле со стороны царя Брислина, пропало под беспощадным огнём.

– Так ты встречаешь своих гостей, Брислин? – взревел от негодования Гутор, – ты решил воспользоваться тем, что я у тебя в гостях?

– Не смей, Гутор, так говорить со мной! Ты – мой гость, верно. Но это не даёт права оскорблять меня! Как мог ты подумать, что я – источник твоих бед?

– Мы добрые соседи уже много лет, но отчего, объясни, твои поля не тронуты, а мои люди бедствуют от пожаров?

– Это воистину возмутительно! Но никто не действует по моему приказу! Я сам ещё недавно не мог понять, что за напасть такая пришла на мои земли.

– А теперь у тебя всё наладилось, я смотрю?! Как ты объяснишь это?

– Я и не подумаю ничего объяснять! Ты оскорбил меня в моём собственном доме!

И если бы не вмешалась в этот спор королева Айлин, неизвестно, чем бы он завершился:

– О, мудрые короли, не время сейчас спорить о том, чего никто из вас не знает. Пора выяснить, кто творит беспорядки и старается поссорить двух добрых соседей.

Гутор знал о мудрости своей жены и тотчас же согласился с ней и предложил заняться расследованием немедленно. Но Брислин советов ни у кого не просил, а потому принял решение начать расспросы жителей королевства завтра утром: «Скоро солнце будет опускаться за горизонт, что мы успеем сделать?» Спорить с королём было совершенно бесполезно. Поэтому все остались в замке. Но молодой Инбер, удручённый тем, что Мэйв так и не появилась перед гостями, решил прогуляться по округе.

В те времена замки были не такие большие, какими они стали намного позднее, а стены, окружающие их не были столь крепки и высоки, как потом научились строить Поэтому выйти за пределы крепости Инберу не составило никакого труда. Он спустился по главной лестнице во двор, а затем на улицу, направился к воротам и покинул стены, окружавшие замок. Так он прогулял весь вечер и стал возвращаться обратно, когда уже стемнело. Ах, какая ночь была! Ни ветерка, ни облачка на небе. Звёзды искрились и переливались над землёй. Принц засмотрелся на их свет.

Какой-то пёс, бродивший по полю возле замка увязался за ним. Он все норовил поиграть с принцем: то припустит бегом, то рядом потрусит, то принесёт ветку сухую, то кусок травы вырвет. Так и шли они. Как вдруг собака носом по ветру повела и заскулила потихоньку. А над головой принца ветерок пролетел, и свет откуда-то издали показался. Свет этот упал на поле и стал синим пламенем. Из его ярких языков вышла красавица. Да такая, что звёзды над головою померкли! В жемчужном платье, с драгоценным ожерельем и короной на голове, она была прекрасна. Такая нежная и светлая! Она что-то держала в руках, но принц не сразу сумел разглядеть это.

Хотел Инбер пойти к ней на встречу и узнать кто же она такая, как подул ветер, поднял в воздух траву и комья земли, и тогда из этой тучи появилась упряжка белых лошадей с повозкой и остановилась перед незнакомкой. Девица, не раздумывая, вошла в неё и, взявшись за поводья, хлестнула коней по бокам. Кони разогнались изо всех своих сил и взмыли в воздух. Там они сделали круг и спустились снова к земле. Пролетая мимо Инбера, повозка наклонилась слегка так, что прекрасный возница глянул прямо в глаза принцу Инберу. Тогда он понял, что девушка из пламени никто иной, как принцесса Мэйв.

Сердце Инбера сжалось, и он задохнулся от нахлынувших чувств. Но куда по ночам направляется принцесса? Молодой король бросился было за повозкой. И приблудившийся пёс бежал впереди, чтобы не упустить из виду летающих коней. Но как ни старались оба, ни человек, ни даже собака не смогли догнать колесницу, которой не было в небе преград. Только и удалось проследить за тем, куда она полетела – за лес, за дальние холмы – там и растаяла.

Не поверил Инбер своим глазам. Волшебство, да и только! Он часто слышал от дружинников и слуг, что в старые времена много странных дел случалось. Тогда были колдуны и колдуньи, жили они в лесах или на море, и не любили простые смертные с ними встречаться, потому что неизвестно было, чем такая встреча могла обернуться.

Понял юноша, что без колдовства дело тут не обошлось. И решил пока ничего никому не рассказывать – иначе не избежать было гнева обоих королей и печали его дорогой матери. Принц вернулся в замок. Но не сразу пошёл в свою спальню, а решил убедиться в том, что в поле он видел Мэйв и ничего не перепутал. Словно мышь, тихо и незаметно, прошёл к комнате принцессы, медленно отворил дверь, украшенную коваными цветами. Там он увидел, что постель дочери Брислина пуста: расстеленные простыни и смятые подушки светились под лунными лучами, проходящими сквозь узкие окна в комнате.

Поделиться с друзьями: