Золото из прошлого
Шрифт:
– Произошло это лет семь назад. У меня случилась депрессия. В тот год я потерял работу, потом мы расстались с женой. Как ты правильно выразилась, нужно было заполнить пустоту. Всегда был хорошим рассказчиком, знал много интересных историй, поскольку до этого много путешествовал и по работе ездить приходилось.
– Почему с женой расстались?
– В общем-то, это была её инициатива. Сначала хотели отдохнуть друг от друга. Разъехались на время. Жена работает в театре.
– Она актриса?
– Нет, гримёр.
– А, понятно.
– У неё случилась интрижка с их режиссером. Когда это стало известно, мы разошлись уже окончательно.
– У вас есть дети?
– Да, двое. Дочери четырнадцать, сыну только нынче десять исполнится. Дети остались с женой, а я уехал к своей маме. Так вот и живём.
– Где ты работаешь?
– В фирме по продаже электрооборудования.
– Там мало платят?
– Анна, к чему эти вопросы?
– Просто, пытаюсь понять, что ты за человек и почему не стал издавать книгу за свой счёт.
– Платят, действительно скромно. При этом почти половину добровольно отдаю жене на нужды детей.
– Добровольно?
– Ну, она изначально отказалась от алиментов. Считает себя виноватой в нашем разводе. Но дети ведь не должны страдать.
– А ты молодец, заслуживаешь уважения, – неожиданно похвалила Анна.
– Стараюсь.
Официант принёс чай и пирожное.
– Алексей, давай теперь к делу, – также неожиданно предложила моя новая знакомая, помешивая ложечкой свой чай.
– Давай, – согласился я. – С чего начнём?
– Мне нужно от тебя получить тексты. Вот моя визитка, там указан адрес электронной почты. Высылай, я почитаю на досуге.
Она протянула мне карточку.
– Как ознакомлюсь, составлю список замечаний и предложений, позвоню тебе. Встретимся, обсудим изменения, в том числе «пройдём» по всем героям персонально. Договорились?
– Конечно.
– Теперь, Алексей, жду твои вопросы ко мне.
– Да, вопрос у меня личного характера. Если позволишь.
– Спрашивай.
– У тебя необычная фамилия. Анна Кочиш – это творческий псевдоним?
– Нет, это настоящая фамилия. Мой отец – чех по национальности.
– А, вон, как?
– Да.
– Не знал, что на Урале живут чехи.
– Мирослав Кочиш – чешский дипломат, работал в нашем городе, в доме советско-чешской дружбы. Есть такое понятие – «города-побратимы». Знаешь?
– Слышал.
– Побратим советского Свердловска – чешский город Пльзень. Отец несколько лет жил на Урале, как работник посольства, представлял интересы Чехословакии. Здесь он встретил мою маму. Когда настал срок отъезда на родину. Они вместе и уехали. Купили жильё в Праге. Вскоре родилась я.
– Потом ты переехала в Россию?
– Мы с мамой переехали, так решил отец, для нашей же безопасности. В начале 90-х годов в Праге случились волнения, боялись, что начнётся революция. А в 1993 году, как известно, Чехословакия распалась на два государства. Но вернуться обратно в Прагу не получилось. Немного позднее отец попросил у мамы развод. С тех пор я стала россиянкой.
– Надо же. Как, оказывается всё не просто, – удивлялся я.
– Да, вот так.
3
Мы попрощались с Анной и разъехались каждый по своим делам. Вечером выслал ей тексты. Конечно, сначала я немого волновался за судьбу своих произведений. Вдруг ей не понравится, и она поднимет моё творчество на смех или, чего доброго, присвоит себе мои идеи. Но пути назад уже не было. К тому же я был склонен доверять контракту, составленному главным редактором. Понемногу успокоился, к тому же красота моей новой знакомой явно подкупала.
На следующий день, по совету Михаила Юрьевича, зашёл в один из книжных магазинов, чтобы приобрести книги Анны Кочиш. Необходимо было понять стиль моего соавтора. Её труды обнаружил в разделе приключений и фантастики.
Придя домой, углубился в чтение. Это действительно было интересно и увлекательно. На протяжении нескольких вечеров я не выпускал книги из рук. Фантастика в её исполнении не была похожа на классические произведения известных авторов, хотя там присутствовали и инопланетяне, и путешествия среди звёзд. Здесь чувствовался свой уникальный стиль, который мог создать только талантливый писатель.
Хотелось поскорее встретиться с Анной, чтобы расспросить о её творчестве. И вот этот день настал. Она назначила мне встречу всё в том же кафе у издательства.
– Алексей, – начала Анна, после нашего приветствия. – Изучила тексты.
– Ну и, как ты их находишь? – нетерпеливо спросил я.
– Скажу откровенно, читаются они несколько тяжеловато. Слишком много деепричастных оборотов там, где надо и там, где не надо. Эти ненужные обороты нарушают восприятие текста. Надо понимать, что мы создаём художественную литературу, а не научный трактат по непознанным явлениям.
– Да, я понимаю.
– В целом, идея понятна. Раскрутить её можно. Я возьмусь за это.
– Слава Богу, – с облегчением сказал я.
– Но сразу предупреждаю, Алексей, будет это не быстро.
– Анна, я никуда не тороплюсь.
– Поручу тебе некоторые вещи. Ну, скажем, добыть ту или иную информацию из центральной библиотеки или архива Екатеринбурга.
– Даже из архива?
– Да. А что тебя это удивляет? В одном из рассказов ты ссылаешься на некий документ, выданный в 1949 году одним городским ведомством.
– Аня, но я хорошо запомнил текст этого документа, написал слово в слово.
– Всё равно, мне хотелось убедиться.
– Зачем?
– Как это, зачем? А если твою книгу возьмёт почитать какой-нибудь архивариус. Сравнит текст. Уличит тебя в некомпетентности. Ведь стилистика этого документа не должна отличаться от принятой в те годы нормы составления подобных бумаг. Понимаешь?
– Понимаю.
– Так, что вот.
– Признаться не ожидал услышать это от фантаста, – заметил я.
– Ты читал мои книги?
– Читал.
– Что скажешь?
– Потрясающе, Аня!