Золотой дурман. Книга 3. Месть золотого идола
Шрифт:
Ну что, каплюжничек, расскажешь нам – откуда ты такой взялся, – с ехидцей произнёс главарь. – Чичкан 43 , распали-ка костёр, чтобы получше рассмотреть, что это за фига 44 … Али не фига ты, а шнырь 45 ?! – наклонил он голову, будто стараясь получше рассмотреть пленника.
– Лапухи 46 чур мне, – оскалился Чичкан, глядя на ладные сапоги Поликашки. – В самый раз будут.
43
Чичкан* – таракан.
44
Фига* – лазутчик, шпион.
45
Шнырь* – шестёрка.
46
Лапухи* – сапоги.
– Ну что, давай побагулим: где каплюжники схоронились, где стрёму выставили, – снова подступил к Поликашке Атаман. – И не вздумай бурить 47 – а то вон… – кивнул он на лежащий в пламени костра конец железного прута…
– Видно, по-клёвому 48 у нас не получится, – так и не дождался ответа Атаман. – Ты как наш Чухарь, – зыркнул главарь на инородца. – Только у того кочева 49 шавыгой 50 набита – никак не может уразуметь нашей фени 51 , всё на пучках 52 с ним бакулим, а у тебя, похоже, болтун присох… А-а?! – сунул остриё кинжала меж зубов пленника лиходей. – Ну-ка… – бросил он красноречивый взгляд на костёр.
47
Бурить* – врать.
48
По-клёвому* – по-хорошему.
49
Кочева* – голова.
50
Шавыга* – сено.
51
Феня* – воровской жаргон
52
Пучки* – пальцы.
И тут же боль от раскалённого железа пронзила тело Поликашки. «Только бы Захар с инородками до наших успел добраться!» – заглушая нестерпимую боль, вонзилась в его голову свербящая мысль…
Обдирая руки об острые камни, перепрыгивая через расщелины, всё дальше от логова бандитов уводил инородок Захар…
Сообразив, что беглецы всё равно выйдут на тропу, лиходеи во всю прыть старались их опередить.
– Стойте!.. – поднял руку вверх Клюв.
– Чево ухляки 53 навострил? – состроил удивлённую мину Лука.
– Слышите? – вытянул вперёд худощавое лицо Клюв.
Едва уловимый шум падающих камней донёсся со стороны, куда скрылись беглецы.
– Давай туда! – кивнул Ларь.
– Куда? Не угнаться нам за ними по каменьям,– прохрипел Шур. – Лучше на тропу спустимся – всё равно они туда выйдут. А тут уж мы их повяжем.
– А коли прямо к каплюжникам выйдем? – пропитым голосом отозвался Лука.
53
Ухляки* – уши.
– По делу бакулишь, – поддержал его Клюв. – Атаману скажем, что по неосторожности в пропасть ухнули, – кто проверять будет… А каплюжники где-то здесь, рядом – я чувствую…
– Ну ты и забурил, Клюв, так тебе Атаман и поверит – в пропасть упали. Ходары 54 повыдергает! – впялился в него глазами Ларь.
– Тогда ты бакуль – а то чего зепало 55 скалить.
– Лады…скажем, на каплюжников нарвались, ну и постреляем для виду.
54
Ходары* – ноги.
55
Зепало* – лицо.
– Клёво ты, Ларь, скумекал! – одобрил Шур…
Разрядив в воздух ружья, бандиты спешно повернули в лагерь…
Раннее утро розовыми сполохами задребезжало из-за тёмных силуэтов гор.
– Скорей бы смена, – зевнул Макар, поглядывая на светлеющий горизонт.
Прозвучавший среди предутренней тишины ружейный залп вмиг сбросил с дозорных подбирающийся сон.
– Бандиты! – указывая в сторону выстрелов, крикнул Макар. – Давай подымай наших! А я их здеся встрену.
Не успел Корней сделать шагу, как топот бегущих людей насторожил обоих служивых.
– Я здеся останусь, – схватился Корней за ствол ружья. – Наши сами догадаются что тута чевой-то неладно.
– Вроде как бабы? – протянул Макар руку в сторону появившейся из-за поворота толпы. – Однако и мужик сзади, – разглядел он прихрамывающего Захара.
– Свои! – замахал тот руками, опасаясь, что дозорные начнут палить, приняв их за бандитов.
– Никак наш Захарка? – недоумённым взглядом обвёл напарника Макар. – А кто же там? – раскрыв рот, помаячил он пальцем в сторону лагеря.
– Ну да… – разделил его недоумение Корней.
Из лагеря уже бежали поднятые по тревоге люди.
– Беда, беда! – издали крикнул Захар. – Бандиты Поликашку схватили.
– Так вы же вроде как со всеми ночевать легли? – всё ещё не веря происходящему, произнёс Макар…
– Что случилось?! – окинул встревоженным взглядом беглецов Ефим.
– Вот… – показал Макар на Захара.
– Поликашку, Поликашку!.. – тыкал пальцем в сторону Белой горы Захар, задыхаясь от волнения и хватая воздух ртом.
– Что Поликашку?! – подскочил к нему Никита.
– Бандиты схватили, – слёзно-дрожащим голосом ответил Захар.
– Бандиты?! – подхватив ружьё, побежал к лошади Никита.
– Куда?! – встал на его пути Ефим.
– Убьют же его, тятенька! – оттолкнул тот отца.
– И тебя вместе с ним, – почувствовал он на своём плече сильную руку Степана.
– Что же делать?! – с отчаянием вскрикнул Никита.
– Не знаю!.. – мотнул головой Ефим… А эти откуда?! – словно проснувшись кивнул он на инородок.
– М-мы освободили, – виновато заикаясь, ответил Захар.
– Освободители хреновы… Выдрать бы тебя плетьми, да не время, – в сердцах бросил Ефим.
– Что делать будем? – вопросительно взглянул на командира Фёдор.
– Что делать, что делать!.. Думать надо. После этого они будут осторожнее – как теперь к ним подобраться?
– А если мы с Никитой зайдём с обратной стороны? Уберём дозорных, а вы с этой стороны пальбу устроите – вот под шумиху вытащим оттуда Поликашку, а там и повоевать можно – некем им будет перед нами козырять.
– Всё у тебя просто, Стёпа. Сколько наших побьют – ведь их поболе чем вдвое. Тем паче что они в обороне будут сидеть. Да и как ты Поликашку вытащишь на глазах у разбойников? Они тебя и его тут же и прикончат.
– Есть у меня задумка, – лукаво сощурился Степан. – Другого выхода у нас просто нет. Не осилить их нам, пока у них Поликашка, – приставят ему нож к горлу, и придётся нам выбирать.
– Хорошо, – махнул рукой Ефим. – Командуй, Стёпа.
– Вы сейчас подберётесь как можно ближе к лагерю. Внимательно смотрите за другой стороной – как только оттуда появится человек, сразу открывайте огонь по бандитам, отвлекая их от идущего с той стороны.