Зов Тайрьяры
Шрифт:
Я не сразу понял, понимаю ли слова, которые произносятся вокруг. Но, кажется, я знал этот язык. Странное чувство. Сейчас все чувства были странными и словно бы первыми, хотя одновременно знакомыми. Единственным, что казалось привычным и вездесущим, была головная боль.
– Его принесло течением. В сознание не приходил, но дышит еще. Цепляется за жизнь малец. Мы подумывали избавить его от страданий, но когда услышали, что вы приезжаете...
– Подождите минуту, - зазвучал другой голос. Тоже мужской, только более надтреснутый и глухой.
Мне вдруг стало тепло и приятно. Боль, которая сопровождала меня, сколько себя помню, вдруг начала отступать, а сознание - проясняться. Я открыл глаза, и надо мной склонилось два человека. Один из них был полным с густой черной бородой и удивительно красной кожей лица. Второй был намного старше, волосы его уже посеребрила седина, он улыбался добродушной щербатой улыбкой, голубые глаза сверкнули юношеским задором, так мало сочетавшимся с его внешностью. Я приподнялся, недоуменно разглядывая незнакомцев, особенно старшего.
– Привет, - просто поздоровался он и протянул ко мне руку.
Я отпрянул. Не знаю, почему.
Удивительно, но старец нисколько не обиделся. Он осторожно убрал руку и кивнул.
– Не бойся. Тебе ничто не угрожает. Ты среди друзей.
Я озирался вокруг, пытаясь вспомнить, как говорить и что нужно говорить.
– Он разговаривал в бреду, - сообщил бородатый мужчина. Я сильно сдвинул брови: он мне не нравился, - так что мальчишка не немой.
– Господин Хилло, оставьте нас ненадолго, - вежливо попросил старик. Бородатый мужчина явно не был доволен этой просьбой, но противиться не стал. Он грузно поднялся и прошагал к двери небольшой комнаты, заставленной всякой нужной и ненужной утварью. Я пытался сосредоточить взгляд на чем-то, но все равно возвращался глазами к старику, сидевшему рядом со мной.
Я заметил, что он стоит на коленях у жесткого настила, на котором я лежал. Было видно, что долго находиться в таком положении ему тяжело, но он не обращал внимания на неудобства.
– Теперь можем спокойно поговорить, - улыбнулся он, - как тебя зовут?
Зовут. Меня...
Я обратился к своей памяти, но ничего там не нашел. Я - это просто я, и больше ничего. Все остальное, что было раньше - пустота. Чернота. Есть только здесь и сейчас, как будто ничего до этого не было.
Мой затравленный взгляд беспомощно обратился к старику, и я покачал головой.
– Не скажешь?
– спросил он.
Нужно было что-то сказать. Я понимал, что нужно. Горло пыталось быстро научиться вновь издавать звуки и слагать их в слова, которые я, кажется, знал.
– Я...
– собственный голос прозвучал непривычно, и стало страшно, но подбадривающий взгляд старика заставил меня собраться с силами и продолжить, - я не знаю.
– Не знаешь своего имени?
Оставалось лишь кивнуть. Отчего-то мне казалось, что не знать своего имени - это нечто противоестественное, неправильное, и от этого я чувствовал себя виноватым. Однако и это не заставило старика перестать по-доброму улыбаться мне.
– А откуда ты, знаешь?
Я покачал головой, стыдливо опуская глаза, затем вздохнул и поднял взгляд на незнакомца.
– А сейчас я где?
– Город Гранад. Столица Норцинны. Знакомо?
– Нет, - честно ответил я, понимая, что лучше говорить, чем отвечать жестами.
– Ты ничего о себе не знаешь? Ни о маме, ни о папе? Откуда же ты взялся?
Я нахмурился.
– Бородатый дядька сказал, течением принесло.
Старик звонко рассмеялся, соединив подушечки пальцев.
– Пожалуй, пока этого достаточно. Как твоя голова?
Я ощупал затылок. На нем остался грубый шрам под грязными покрытыми запекшейся кровью волосами, но боли больше не было, и я благодарно кивнул.
– Хорошо. Помню, что было хуже.
– Это, похоже, единственное, что ты помнишь, так?
– сочувственно спросил он. Я выдержал его прямой взгляд и проигнорировал вопрос.
– А у вас имя есть... господин?
Не знаю, почему я решил добавить это слово. Просто почему-то подумал, что так надо.
– Не помнишь себя, но помнишь, что к старшим надо обращаться уважительно, - хмыкнул он, задумчиво прищуриваясь - интересно, откуда ты все-таки взялся.
На несколько секунд он погрузился в свои мысли, словно меня не было рядом, затем наши глаза снова встретились, и старик всплеснул руками, точно только что вспомнил о моем присутствии.
– Прости, заболтался. Меня зовут Дайминио. Дайминио Солли. Я здесь проездом, возвращаюсь в столицу Дирады.
Я пожал плечами.
– А где это? Дирада.
– За морем, - ответил Дайминио.
– Я не знаю, что такое море, - пожал плечами я.
– Надо думать, - усмехнулся он, затем склонил голову, взглянув на дверь и заговорщицки улыбнулся, - вот что! Думаю, господину Хилло ты здесь будешь только мешать. Он слишком беден, чтобы прокормить тебя. Но я не так беден, как господин Хилло. Могу взять тебя с собой в Дираду. Там попробуем разобраться с тем, кто ты и откуда. Может быть, удастся вернуть тебя домой.
Меня эта идея не воодушевила. Как не воодушевила и идея оставаться здесь или отправляться за какое-то море, но старик мне понравился. Сейчас он был единственным, с кем бы мне хотелось говорить. Страшно будет, если в итоге он выбросит меня куда-нибудь, и я совсем потеряюсь...