Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Конечно, будешь недоволен, — сказала Арах, — добыча руды остановилась минимум на сутки.

Компаньоны прошли к домику профессора. Сорванная с петель дверь валялась на полу вместе с растоптанными цветами и бутылочными осколками. Именно здесь бандиты захватили шерифа Кэхила. Напоминанием об этом на полу алели капли запекшейся крови.

— Если мы отправляемся на Плобой, мне нужно взять кое–какие вещи, — сказала Арах.

— Хорошо, — согласилась девочка, — только поторопитесь.

Арах усмехнулась — девочка любит командовать. Профессор заметила эту особенность еще в подземелье, когда Ребекка, словно атаманша, размахивая бластером, покрикивала на своих великовозрастных спутников. Тогда это казалось ненормальным, даже пугало. Но сейчас только забавляло; особенно то, как взрослые мужчины беспрекословно слушаются молодую особу и выполняют любое указание девочки. Теперь Арах воспринимала вызывающее поведение Ребекки как само собой разумеющееся, потому что профессор разгадала причину — девочка считает себя наследницей королевского трона.

— Обязательно, ваше величество. — Арах сделала шуточный реверанс и исчезла в домике.

— Когда вы прибудете на Плобой? — спросил Рональд Кох. Он ожидал, что с ним будет разговаривать капитан, но вместо Скайта Уорнера детективу опять ответила племянница, стоящая рядом:

— Через три дня.

— Через три дня? — переспросил Рональд у молчаливого капитана.

Скайт утвердительно кивнул.

— Мэл, а мы с тобой за сколько доберемся? — поинтересовался детектив у своего пилота.

— За столько же, — ответил тот.

— Тогда жду вас в комиссариате, — обратился Рональд к Скайту Уорнеру и протянул руку.

— Договорились, — вклинилась юная особа, стиснув детективу ладонь.

Невоспитанность девочки доняла Рональда.

— Возможно, тебе этого раньше не говорили, — не выдержал детектив, — но перебивать старших неприлично. — Он освободил пальцы из захвата и осуждающе посмотрел на будущую королеву

— Ну да, конечно, прошу прощения. — Девочка толкнула своего нерасторопного дядю в бок, чтобы тот ответил на рукопожатие.

Скайт пожал детективу руку. Приветствие знаменитого капитана, в отличие от пожатия девочки, оказалось слабым и безвольным.

— Мы уходим, — сообщил Рональд напарнику.

— Всего доброго, джентльмены. Всего доброго, дамы, — попрощался Мэл Райт и заспешил вслед за детективом.

«Все–таки странная девочка, — думал Рональд Кох, направляясь к стоянке флаеров. — И рукопожатие совсем не детское. Впрочем, что мне еще надо? Я и так узнал почти все, что требовалось. Возникнут вопросы — задам в комиссариате».

Компаньоны забрались во флаер Дженкинса, на котором и прилетели. Скайт с Ребеккой заняли кресла пилотов в кабине, а Леонардо и Хаксли расположились в салоне. Чтобы отправиться в путь, ждали только профессора. Флаер с детективом уже давно поднялся в воздух и, набрав высоту, исчез в направлении Эйпонсити.

— Все время держи руки на штурвале, чтобы Арах думала, будто это ты ведешь машину, — инструктировал девочку Скайт, пока профессор занималась сборами в вагончике. — Если Арах будет что–либо спрашивать, чего ты не знаешь, молчи. Я за тебя отвечу. Эй, вы там! — Скайт обернулся к сидящим в салоне. — Контролируйте, чтобы профессор не лезла в кабину.

— Я пас, — отказался Хаксли. — Она меня и так уже недолюбливает.

— Эту женщину опасно трогать, — согласился Леонардо. — Можно и по морде схлопотать.

— Я не прошу вас выкручивать ей руки, — объяснил Скайт. — Займите ее разговором, пока мы не долетим до звездолета.

— И все? — спросил Хаксли.

— И все.

Ну, тогда можешь на нас положиться, — заверил Леонардо.

Наконец Арах вышла из вагончика. Профессор привела себя в порядок: умыла лицо, расчесала волосы и сменила грязный комбинезон на новый. В руках она держала большую спортивную сумку и портативный компьютер. Винтовку Арах оставила в вагончике.

Скайт подтолкнул Ребекку.

— Что случилось? — не поняла девочка.

— Возьми сумку, — пояснил Скайт.

Ребекка недовольно засопела. Но поскольку сейчас она исполняла роль Скайта Уорнера, все же выбралась из флаера и с неохотой пошла навстречу Арах.

— Давайте, — протянув руку к сумке, буркнула она.

— Ну что вы, капитан, — презрительно усмехнулась Арах. — С одной сумкой я как–нибудь справлюсь без вас. Это не бластером орудовать. Впрочем, даже этим у вас, кажется, занимается племянница?

— Как знаете. — Обрадовавшись, Ребекка пожала плечами и, развернувшись, заспешила обратно.

Арах бросила вслед мужлану изничтожающий взгляд. Гордо подняв голову, женщина понесла тяжелую сумку сама.

— Чего ты сумку не взяла? — спросил Скайт, когда Ребекка забралась обратно в кабину.

— Она отказалась.

— Надо было настоять, — посетовал Скайт, раздосадованный нерасторопностью гонца.

— Хоть эта тетя и старая, сумку она дотащит.

— Обидно. — Скайт с досады ударил ладонью по приборной панели. — Теперь Арах решит, что Скайт Уорнер невоспитанный тип.

— Вот и хорошо.

— Чего ж тут хорошего?

— Приставать не будет. — Ребекка стиснула штурвал. — Я наняла вас первая.

Скайт присмотрелся к Ребекке. Девочка смотрела вдаль сквозь лобовое стекло. Лицо ее с крупной щетиной и позеленевшим следом от удара кастетом было суровым и непроницаемым.

— Итак, джентльмены, я готова. — Арах закинула сумку в салон и забралась сама.

— Тогда отправляемся. — Хаксли закрыл за профессором дверь. Обернувшись к кабине, он крикнул: — Капитан, все на месте, взлетайте!

Взревел двигатель. Флаер оторвался от земли и, плавно набирая скорость, помчался навстречу солнцу.

Когда след от умчавшегося флаера растаял в облаках, по земле пошла вибрация. Остаточные толчки случаются после мощных землетрясений и идут по нисходящей, но сейчас дрожание почвы усиливалось с каждой минутой. Послышались гул, рокот, и, наконец, в сорока метрах от крайнего домика шахтерского городка земля вспучилась. Грунт рассыпался по сторонам. На поверхность, бешено вращая роторными ножами, выбралась землеройная машина. Лязгая гусеницами, агрегат отполз от воронки и замер. Двигатель смолк. Заскрипели петли открывающейся крышки люка…

Часть V.

ГОРОД, ГДЕ ОБИТАЕТ ЗЛО

ГЛАВА 51.

СЛОВА И БУКВЫ

Только человек способен оценить красоту космических пейзажей, прелесть цветов и очарование радуги. Только человек способен восхищаться могучим буйством энергии звезд и трепетать перед глубиной черных дыр. Только человек способен заметить росинку на утренней траве и обнять взором бесконечные просторы Галактик. Красота и любовь, жизнь и смерть без человека не существуют. Вселенная, где время меняет ход и звезды сливаются в поцелуе, где пространство превращается в камень, а свет струится родниковой водой, без человека — лишь пустота.

Поделиться с друзьями: