1000 русских и английских пословиц и поговорок
Шрифт:
A woman’s work is never done.
Женской работы никогда не переделать.
Дорого, да мило, дешево, да гнило.
Light cheap, lither yield.
Низкая цена — плохое приобретение.
Cheap and nasty.
Дешево и ужасно.
Дочку сватать — за матушкой волочиться.
He that would the daughter win, must with the mother first begin.
Кто хочет завоевать дочь, тот должен начать с матери.
Друг до поры — хуже недруга.
Better an open enemy than a false friend.
Лучше явный враг, чем фальшивый друг.
Друг не испытанный — что орех не сколотый.
Try your friend before you trust him.
Испытай друга прежде, чем довериться ему.
Trust not a new friend nor an old enemy.
He доверяй ни новому другу, ни старому врагу.
Друг познается в несчастии.
A friend in need is a friend indeed.
Друг в нужде — истинный друг.
A friend is never known till a man have need.
Друга не узнаешь, пока не понадобится его помощь.
Prosperity makes friends, adversity tries them.
Процветание создает друзей, трудности испытывают их.
Других лечить беремся, а сами больны.
Physician, heal thyself.
Врач, исцели себя.
Других не суди — на себя погляди.
Those who live in glass houses should not throw stones.
Живущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями.
Дружба в обед, а как скатерть со стола — и дружба сплыла.
No longer foster, no longer friend.
Нет больше поддержки, нет больше и друга.
In time of prosperity, friends will be plenty; in time of adversity, not one amongst twenty.
В благополучное время друзей будет много, в тяжелое время — не найдешь и одного среди двадцати.
Дружба дороже денег.
They are rich who have true friends.
Богат тот, кто имеет настоящих друзей.
Дружба — как стекло: разобьешь — не сложишь.
A broken friendship may be soldered, but will never be sound.
Разбитую дружбу можно склеить, но она никогда не будет крепкой.
Дружба крепка не лестью, а правдой и честью.
I cannot be your friend and your flatterer too.
Я не могу одновременно и дружить с тобой, и льстить тебе.
Дружба не гриб — в лесу не найдешь.
Remember man and keep in mind, a faithful friend is hard to find.
Помни это и не забывай — верного друга найти не легко.
Друзья прямые — братья родные.
A good friend is my nearest relation.
Хороший друг — это мой ближайший родственник.
Дрязгу бояться, так и в лес не ходить.
He that fears leaves, let him not go into the wood.
Кто боится листьев, тот пусть не ходит в лес.
He that fears every grass must not walk in a meadow.
Кто боится каждой травинки, тот не должен гулять по лугам.
Дурак в воду кинет камень, а десять умных не вынут.
A fool may throw a stone into a well, which a hundred wise men cannot pull out.
Дурак может так закинуть камень в колодец, что и сто умных не вытащат.
Дурак дом построил, а умница купил.
Fools build houses and wise men live in them.
Дураки строят дома, а умные в них живут.
Дурак дурака и хвалит.
One fool praises another.
Один дурак хвалит другого.
Дурака пошли, да сам следом иди.
He that sends a fool, means to follow him.
Кто посылает дурака, тот собирается идти следом.
Дуракам во всем счастье.
Fortune favours fools.
Судьба покровительствует дуракам.
Fools for luck.
Дураки на счастье.
God sends fortune to fools.
Бог посылает дуракам удачу.
Дураков не сеют, не жнут, сами родятся.
Fools grow without watering.
Дураки растут без поливки.
Дураком на свете жить — ни о чем не тужить.
Children and fools have merry lives.
Дети и дураки весело живут.
Дураком родился, дураком и помрешь.
He that is born a fool is never cured.
Кто родился дураком, тот никогда не вылечится.
Fools will be fools still.
Дураки так и останутся дураками.