1356
Шрифт:
— Так было бы гораздо меньше забот, — согласился Томас, выдавив из сира Анри улыбку. — Оставлю тебе тысячу стрел, — предложил он.
— Почему мы сами не можем делать стрелы? — грустно спросил сир Анри.
— За два дня я могу сделать лук, — ответил Томас, но одна стрела занимает неделю.
— Но ты можешь получить стрелы у принца Уэльского?
— Надеюсь на это, — сказал Томас. — Он привезет сотни тысяч. Много повозок со стрелами.
— И чтобы изготовить каждую нужна неделя?
— Этим занимается много народа, — ответил Томас, — тысячи людей в Англии. Одни нарезают древки, другие куют наконечники, третьи собирают перья, кто-то приклеивает и привязывает их, кто-то делает зарубки для тетивы, а мы стреляем.
— Десять латников? — попросил сир Анри.
— Семь.
— Восемь, — сказал сир Анри, — иначе ты оставишь мне несчастливое число тринадцать.
— Четырнадцать, считая тебя, — подсчитал Томас, — и скоро у тебя будет шестнадцать.
— Шестнадцать?
— Тот пленник внизу. Его обменяют на Галдрика и двух латников. Они могут прибыть со дня на день. Так что шестнадцать. Иисусе! Я бы мог удерживать замок до Судного дня с шестнадцатью воинами!
Они обсуждали, как защитить замок. Томас планировал отправиться на север и хотел взять с собой как можно больше эллекенов, но не осмеливался оставить замок плохо защищенным.
В большом зале стояли сундуки с золотом и серебром, которое Томас хотел забрать в Англию. Треть принадлежала его сеньору, графу Нортгемптону, на остальное он мог бы купить неплохое поместье.
— В Дорсете, — размышлял он вслух, — дома.
— Я думал, что дом здесь?
— Я бы предпочел жить там, где мне не требуется стража каждую ночь.
Сир Анри улыбнулся.
— Звучит неплохо.
— Тогда поехали в Дорсет вместе с нами.
— И каждый день слушать ваш варварский язык? — спросил сир Анри. Ему было за пятьдесят, большую часть своей жизни он провел в кольчуге и доспехах.
Он командовал латниками старого графа Берата, являясь, таким образом, врагом Томаса, но новый граф посчитал, что сир Анри слишком стар и слишком осторожен.
Он с пренебрежением предложил сиру Анри командование небольшим гарнизоном Кастийона д'Арбизон, когда тот будет отвоеван, но осада графа потерпела поражение.
Сир Анри, брошенный графом, стал пленником Томаса, который, отдав должное обширному опыту и здравому смыслу старика, сдержал обещание графа, назначив сира Анри командующим собственным гарнизоном.
Он ни разу об этом не пожалел. Сир Анри был надежен, честен, мужественен и намеревался заставить своего прежнего лорда пожалеть о нанесенной обиде.
— Я слышал, Жослин отправился на север, — сказал сир Анри.
Жослин был новым графом Берата, упорным человеком, который не оставлял своей мечты отвоевать Кастийон д'Арбизон.
— В Бурж? — спросил Томас.
— Возможно.
— А где находится Бурж?
— На севере, — ответил сир Анри, хотя явно не был уверен. — Я бы поехал в Лимож и спросил дорогу там.
— А принц Уэльский?
— Он был недалеко от Лиможа, — произнес сир Анри с осторожностью, — или так говорят.
— Кто?
— На прошлой неделе здесь был монах. Он сказал, что англичане поскакали куда-то на север от Лиможа.
— А где Лимож? — поинтересовался Томас. — Бурж к востоку или к западу от Лиможа?
— Насколько я знаю, к северу, — ответил сир Анри, — но что-то мне подсказывает, что и к востоку. Можешь спросить отца Левонна. Он много путешествовал.
Томас попытался мысленно нарисовать карту неизвестной территории и заполнить ее в соответствии со своими неясными представлениями о том, где находились армии. Он знал, что французы собирали свои силы, и что люди с юга Франции собирались в Бурже, в то время как северяне под командованием короля наверняка собираются где-то неподалеку от Парижа.
Но что насчет принца Уэльского? Он предпринял очередной набег, разрушительный поход черед сердце Франции, оставляя за собой сгоревшие фермы, разрушенные мельницы, перерезанный скот и руины городов.
Набег был жестоким и безжалостным, но он лишал врага средств. В конце концов, если французы захотят остановить англичан, им придется выйти за стены своих замков и крепостей и сражаться, и тогда полетят стрелы. Сотни и тысячи стрел с гусиными перьями.
— На твоем месте, — сказал сир Анри, — я бы пошел на запад. Сначала в Лимож, потом до Пуатье, а оттуда продолжай двигаться на север до Тура. Где-нибудь наверняка натолкнешься на принца.
— Пуатье находится в Пуату?
— Конечно.
— Человек, пытавшийся ослепить Женевьеву, может находиться там, — произнес Томас и не стал добавлять, что там может находиться и Злоба, он даже не был уверен, что верит в ее существование.
— Как насчет Дженни? — спросил сир Анри. — Она останется здесь?
Томас покачал головой.
— Святой Павел сказал, что жена должна слушать мужа своего, но никто не додумался объяснить это Дженни.
— Что с ее глазом?
Томас скривился. Женевьева соорудила себе кожаную накладку на глаз, которую ненавидела, но предпочитала ее молочной белизне поврежденного глаза.
— Брат Майкл считает, что можно оставить глазное яблоко, но глаз ничего не видит, — он пожал плечами. — Она думает, что стала уродливой.
— Дженни не может стать уродливой, даже если постарается, — галантно заявил сир Анри. — А что насчет брата Майкла? Ты возьмешь его с собой?
Томас ухмыльнулся.
— Он в твоем полном распоряжении. Дай ему арбалет, он сможет выпустить пару болтов, не убив себя.
— Тебе он не нужен?
— И смотреть, как он страдает по Бертийе?
Сир Анри хихикнул.
— Боже, как он быстр! — он наблюдал за сиром Роландом де Верреком, сражающимся сразу с двумя, парируя их удары своим молниеносным мечом.
Казалось, что у него это получается совсем без усилий, хотя те двое атаковали, напрягая практически каждый мускул, чтобы достать его.
— Он поедет с тобой на север, — сказал сир Анри.
— Да, он этого хочет.
— Знаешь, почему? Он больше не хочет быть рыцарем-девственником.
Томас засмеялся.
— Это легко исцелить. Удивлен, что до сих пор этого не случилось.