5 Братьев
Шрифт:
Фонарики покачиваются в сотне ярдов от нас, двигаясь между могилами, что-то выискивая.
— Откуда им вообще знать, какую могилу раскапывать? — спрашиваю я Арасели.
Она приподнимается на одно колено и застегивает свою облегающую куртку.
— Когда ты не тупой и у тебя есть бесконечные ресурсы, возможно всё, — она вытирает грязные руки о джинсы и натягивает шапочку на голову. — Ты проводишь инвентаризацию могил, находишь конкистадоров, а затем выясняешь, что у одного из них была любовница, и их любовные письма сегодня хранятся в музее Сент-Кармен. Когда в те времена женщина рожает тебе троих сыновей и делит с тобой постель двадцать восемь лет, ты доверяешь ей, даже после смерти.
О боже мой.
— Думаешь, сокровище реально? — спрашиваю я ее.
— Он же не сказал тебе, что это выдумка, — она пронзает меня взглядом. — Или сказал?
У меня вытягивается лицо. Иисусе.
Оно всегда было у них? Или они нашли его совсем недавно? Все здесь знают, что оно настоящее? Она сама его видела? У меня столько вопросов.
Она натягивает шапку ниже, и я понимаю, что это маска, закрывающая всё, кроме глаз. Ее друзья следуют ее примеру, все поднимаются на ноги. Я тоже вскакиваю, готовая идти следом.
Я бросаю взгляд на Арасели:
— Вы ведь не собираетесь резать им шины?
— Нет, я хочу, чтобы они уехали.
Разумно.
— Так что же мы тогда делаем? — спрашиваю я.
Она смотрит на меня, ухмыляется, а затем...
Она вскакивает на ноги, остальные за ней; все вскидывают руки в воздух и воют во всю мощь своих легких.
Какого хрена? Я вытягиваю шею и вижу, как они на максимальной скорости несутся через кладбище. Прямо на захватчиков.
Лучи фонариков резко дергаются в нашу сторону, и я замечаю мелькающий светлый хвост какой-то убегающей девчонки.
Я срываюсь с места, мчась за Арасели и судорожно хватая ртом воздух. Это глупо. Кто-то обязательно пострадает. Или попадет под арест.
Мы мчимся сквозь дождь, Арасели заносит руки за голову, готовая размозжить кому-нибудь лицо.
Какой-то подросток — мне кажется, он до сих пор учится в Мэримаунте, — пятится назад, выставив руки:
— Нет, нет, нет, нет!
Арасели обрушивает биту, и я с ужасом наблюдаю, как она со всей силы бьет по капоту «Теслы» этого чувака. Посередине образуется вмятина, похожая на кратер.
— О боже мой! — Эмалин Труакс бросает лопату, перепачканную разрытой ими землей. Она замахивается кувалдой, которую они принесли с собой, но я набрасываюсь на нее прежде, чем она успевает нанести удар. Я толкаю ее, кувалда падает в лужу, но тут я слышу рычание и резко оборачиваюсь. За спиной Арасели стоит парень и пытается вырвать биту у нее из рук. Я подбегаю и прыгаю ему на спину.
— А-а! — рычит он.
Я обхватываю его ногами и руками, беря в удушающий захват — это почти всё, чему я научилась, борясь с братом и сестрой.
Он сбрасывает меня, и я рушусь на землю, шипы кастета вонзаются в грязь.
Хлопают двери машин, ярко вспыхивают фары, шины шлифуют грязь: нарушители бросаются наутек. Визжа резиной, они срываются с места; сначала один пикап, затем другой.
Арасели смотрит на меня. Я улыбаюсь, глядя, как они поджали хвосты и смылись. Она тоже ухмыляется. Лив и Клэй гордились бы мной.
Трейс выпрыгивает из своего пикапа.
— Вы их прогнали? — спрашивает он Арасели.
Я поднимаюсь на ноги, собираясь подойти, но Арасели оттаскивает меня в сторону.
— Осторожно.
Смотрю вниз и вижу жалкое подобие ямы, которую они пытались выкопать. Читаю надпись на надгробии. El... des... a... fio? El desafio. Вызов? Дерзость? Дуэль? Надо будет спросить у Пейсли. Она теперь знает испанский лучше меня.
— Спасибо, — говорю я Арасели.
Но кто-то берет меня за плечи и разворачивает к себе. — Ты в порядке?
Я поднимаю глаза и встречаюсь взглядом с Арми.
Но тут подает голос Арасели:
— Да, я в порядке, — говорит она ему, собираясь уйти. — На случай, если тебе вообще интересно. Вообще.
Я смотрю, как она подбирает биту и направляется к выходу с кладбища; на ее лице ясно как день читается боль. Но он этого не заметил. Не заметил, как дернулись ее глаза, когда он прошел мимо нее так, словно ее здесь и не было.
У меня нет возможности пойти за ней. Подходит Мейкон; его челюсти сжаты, а тяжелый взгляд устремлен на меня.
— Я сказал тебе оставаться у Мариетт. Чего ты думала этим добиться?
Арми опускает руки, но мне кажется, Мейкон его даже не заметил. Он смотрит на меня так, как иногда смотрит на Трейса.
Я сглатываю.
— Избавиться от них до вашего появления.
— По-твоему, я имею привычку делать глупости, от которых меня нужно защищать? — отчитывает он меня. — Они могли причинить тебе боль. Забрать тебя. Я могу пережить несколько поваленных надгробий — несколько ям в земле, — он указывает на землю под нами. — Потому что это игра в долгую, и ни один человек в моем чертовом доме этого не понимает!
Я вздрагиваю, его рык бьет по ушам. Не думаю, что родители когда-либо так на меня кричали. Никогда.
Впрочем, не думаю, что их крик задел бы меня так же сильно, как его.
— Я хотела помочь, — объясняю я. — Я просто...
— Когда мне понадобится твоя помощь, я попрошу, — огрызается он. — Мне не нужна нянька. Ты понимаешь?
Я отшатываюсь, меня накрывает желание спрятаться. Он смотрит на меня так, будто я дура.
Я нравлюсь ему на его кухне и в его спальне. И больше нигде.
— Отвезите ее домой, — приказывает он.
Сантос, чьего появления я не заметила, делает шаг вперед.
Я не могу смотреть на Мейкона.
— У меня есть машина, — говорю я и пытаюсь пройти мимо него.
— И убедись, что она никуда не уйдет, — кричит он вслед.
Сантос хватает меня за запястье, но прежде чем я успеваю вырваться, раздается голос:
— Не трогай ее.
Я поднимаю глаза на Трейса. С жестким взглядом он стоит выпрямившись — выше, чем я когда-либо его видела, — и вокруг воцаряется тишина. Затихает даже дождь.
Сантос отпускает меня.
Трейс делает несколько шагов к брату. Мейкон поворачивается к нему.