Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Фонарики покачиваются в сотне ярдов от нас, двигаясь между могилами, что-то выискивая.

— Откуда им вообще знать, какую могилу раскапывать? — спрашиваю я Арасели.

Она приподнимается на одно колено и застегивает свою облегающую куртку.

— Когда ты не тупой и у тебя есть бесконечные ресурсы, возможно всё, — она вытирает грязные руки о джинсы и натягивает шапочку на голову. — Ты проводишь инвентаризацию могил, находишь конкистадоров, а затем выясняешь, что у одного из них была любовница, и их любовные письма сегодня хранятся в музее Сент-Кармен. Когда в те времена женщина рожает тебе троих сыновей и делит с тобой постель двадцать восемь лет, ты доверяешь ей, даже после смерти.

О боже мой.

— Думаешь, сокровище реально? — спрашиваю я ее.

— Он же не сказал тебе, что это выдумка, — она пронзает меня взглядом. — Или сказал?

У меня вытягивается лицо. Иисусе.

Оно всегда было у них? Или они нашли его совсем недавно? Все здесь знают, что оно настоящее? Она сама его видела? У меня столько вопросов.

Она натягивает шапку ниже, и я понимаю, что это маска, закрывающая всё, кроме глаз. Ее друзья следуют ее примеру, все поднимаются на ноги. Я тоже вскакиваю, готовая идти следом.

Я бросаю взгляд на Арасели:

— Вы ведь не собираетесь резать им шины?

— Нет, я хочу, чтобы они уехали.

Разумно.

— Так что же мы тогда делаем? — спрашиваю я.

Она смотрит на меня, ухмыляется, а затем...

Она вскакивает на ноги, остальные за ней; все вскидывают руки в воздух и воют во всю мощь своих легких.

Какого хрена? Я вытягиваю шею и вижу, как они на максимальной скорости несутся через кладбище. Прямо на захватчиков.

Лучи фонариков резко дергаются в нашу сторону, и я замечаю мелькающий светлый хвост какой-то убегающей девчонки.

Я срываюсь с места, мчась за Арасели и судорожно хватая ртом воздух. Это глупо. Кто-то обязательно пострадает. Или попадет под арест.

Мы мчимся сквозь дождь, Арасели заносит руки за голову, готовая размозжить кому-нибудь лицо.

Какой-то подросток — мне кажется, он до сих пор учится в Мэримаунте, — пятится назад, выставив руки:

— Нет, нет, нет, нет!

Арасели обрушивает биту, и я с ужасом наблюдаю, как она со всей силы бьет по капоту «Теслы» этого чувака. Посередине образуется вмятина, похожая на кратер.

— О боже мой! — Эмалин Труакс бросает лопату, перепачканную разрытой ими землей. Она замахивается кувалдой, которую они принесли с собой, но я набрасываюсь на нее прежде, чем она успевает нанести удар. Я толкаю ее, кувалда падает в лужу, но тут я слышу рычание и резко оборачиваюсь. За спиной Арасели стоит парень и пытается вырвать биту у нее из рук. Я подбегаю и прыгаю ему на спину.

— А-а! — рычит он.

Я обхватываю его ногами и руками, беря в удушающий захват — это почти всё, чему я научилась, борясь с братом и сестрой.

Он сбрасывает меня, и я рушусь на землю, шипы кастета вонзаются в грязь.

Хлопают двери машин, ярко вспыхивают фары, шины шлифуют грязь: нарушители бросаются наутек. Визжа резиной, они срываются с места; сначала один пикап, затем другой.

Арасели смотрит на меня. Я улыбаюсь, глядя, как они поджали хвосты и смылись. Она тоже ухмыляется. Лив и Клэй гордились бы мной.

Трейс выпрыгивает из своего пикапа.

— Вы их прогнали? — спрашивает он Арасели.

Я поднимаюсь на ноги, собираясь подойти, но Арасели оттаскивает меня в сторону.

— Осторожно.

Смотрю вниз и вижу жалкое подобие ямы, которую они пытались выкопать. Читаю надпись на надгробии. El... des... a... fio? El desafio. Вызов? Дерзость? Дуэль? Надо будет спросить у Пейсли. Она теперь знает испанский лучше меня.

— Спасибо, — говорю я Арасели.

Но кто-то берет меня за плечи и разворачивает к себе. — Ты в порядке?

Я поднимаю глаза и встречаюсь взглядом с Арми.

Но тут подает голос Арасели:

— Да, я в порядке, — говорит она ему, собираясь уйти. — На случай, если тебе вообще интересно. Вообще.

Я смотрю, как она подбирает биту и направляется к выходу с кладбища; на ее лице ясно как день читается боль. Но он этого не заметил. Не заметил, как дернулись ее глаза, когда он прошел мимо нее так, словно ее здесь и не было.

У меня нет возможности пойти за ней. Подходит Мейкон; его челюсти сжаты, а тяжелый взгляд устремлен на меня.

— Я сказал тебе оставаться у Мариетт. Чего ты думала этим добиться?

Арми опускает руки, но мне кажется, Мейкон его даже не заметил. Он смотрит на меня так, как иногда смотрит на Трейса.

Я сглатываю.

— Избавиться от них до вашего появления.

— По-твоему, я имею привычку делать глупости, от которых меня нужно защищать? — отчитывает он меня. — Они могли причинить тебе боль. Забрать тебя. Я могу пережить несколько поваленных надгробий — несколько ям в земле, — он указывает на землю под нами. — Потому что это игра в долгую, и ни один человек в моем чертовом доме этого не понимает!

Я вздрагиваю, его рык бьет по ушам. Не думаю, что родители когда-либо так на меня кричали. Никогда.

Впрочем, не думаю, что их крик задел бы меня так же сильно, как его.

— Я хотела помочь, — объясняю я. — Я просто...

— Когда мне понадобится твоя помощь, я попрошу, — огрызается он. — Мне не нужна нянька. Ты понимаешь?

Я отшатываюсь, меня накрывает желание спрятаться. Он смотрит на меня так, будто я дура.

Я нравлюсь ему на его кухне и в его спальне. И больше нигде.

— Отвезите ее домой, — приказывает он.

Сантос, чьего появления я не заметила, делает шаг вперед.

Я не могу смотреть на Мейкона.

— У меня есть машина, — говорю я и пытаюсь пройти мимо него.

— И убедись, что она никуда не уйдет, — кричит он вслед.

Сантос хватает меня за запястье, но прежде чем я успеваю вырваться, раздается голос:

— Не трогай ее.

Я поднимаю глаза на Трейса. С жестким взглядом он стоит выпрямившись — выше, чем я когда-либо его видела, — и вокруг воцаряется тишина. Затихает даже дождь.

Сантос отпускает меня.

Трейс делает несколько шагов к брату. Мейкон поворачивается к нему.

Поделиться с друзьями: