666. Рождение зверя
Шрифт:
– Это очень серьезный вопрос, Кирилл. – Голос Михайлова стал жестче. – Вы даже не представляете, в какую историю вляпались. Где вы сейчас?
Потемкин понял, что Михайлов или его люди уже побывали у него в квартире. Поэтому он решил тянуть разговор до тех пор, пока самолет не взлетит.
– Э-э-э… в ближнем Подмосковье, Александр Владимирович, – сказал Кирилл, рассматривая дырку, прожженную на его штанине. – А что такое случилось-то?
– Надеюсь, не в районе какого-нибудь аэропорта? Вы меня смущаете, Кирилл Ханович. Желаете, чтобы мы сейчас закрыли воздушное пространство? Могу вам это устроить.
Потемкин опять посмотрел в иллюминатор. Лайнер встал на взлетно-посадочную полосу и запустил двигатели. «Не успеют».
– Ну как вы могли такое подумать, Александр Владимирович! Я у одной, скажем так, знакомой на даче, – привычно и небрежно соврал Потемкин. – Неужели надо все бросить и прямо сейчас, на ночь глядя, тащиться куда-то в город?
– Так давайте я сам приеду.
– Александр Владимирович, прошу понять меня правильно. Дело в том, что эта знакомая не хотела бы, чтобы о наших отношениях знал кто-либо, кроме ее собаки. Давайте не будем ставить даму в неловкое положение. Учитывая то, кем является ее супруг, в ваших же интересах не углубляться в подробности. Завтра приеду в город и готов ответить на любые вопросы.
На Михайлова, кажется, подействовало:
– Хорошо. Жду вас завтра в пятнадцать ноль-ноль в ресторане «Главпивторг» на Лубянке, в зале начальника на втором этаже. Прийти туда в ваших же интересах.
– Обязательно, Александр Владимирович. Это место мне вообще очень нравится. Скромное обаяние советской эпохи, знаете ли…
– Хорошо, до встречи.
Самолет затрясся и, подвывая двигателями, рванул вперед. Через считанные секунды он оторвался от земли. Горящая в темноте маленькими огоньками Русь уходила вниз. Потемкин вдруг понял, что никогда больше не увидит эту землю. Во всяком случае, такой, какой он ее видел сейчас.
Часть II
Беатриче
– Your whiskey. – Анжела поставила перед Кириллом прозрачный пластиковый стаканчик. – And tomato juice, please [36] .
Полет продолжался уже более полутора часов. Потемкин успел отужинать стандартной японской едой – угрем и ассорти из роллов. И теперь, надев наушники, он смотрел вторую часть «Матрицы». Киану Ривз в длинном черном плаще, удачно скрывающем его маленькие кривые ножки, легко и непринужденно расправлялся с несметными полчищами агентов Смитов. Кирилл встряхнул стакан, перемешав кубики льда, и втянул его содержимое. Пригубив сок, он чуть не поперхнулся: боковым зрением Кирилл увидел, а носом почувствовал, что на кресло рядом с ним приземлилось существо женского пола, причем не какое-то абстрактное, а вполне определенное. Повернувшись, он встретился с распахнутыми похотливыми глазами Мандровой.
36
Ваше виски. И томатный сок, пожалуйста (англ.).
– Римма? – сдавленно произнес Кирилл, вытирая сок с подбородка.
– Ну да, а кто же еще? Не аватар же! – рассмеялась депутана.
– Но ведь… Ты что, так быстро оклемалась?!
– Да брось, Потемкин! Такие, как я, не горят и не тонут. Увидела вот знакомый силуэт, поднимающийся в салон первого класса, и решила составить тебе компанию. Тем более, что место, судя по всему, свободно. А что это у тебя с костюмчиком, дорогой? Ты где так извалялся?
– Упал с подбитого зенитной ракетой вертолета на лесной массив с высоты пятидесяти метров, – не моргнув глазом, объяснил Кирилл.
Мандрова покатилась со смеху:
– Ну и мастак же ты сочинять, Потемкин! Небось нажрался и валялся где-нибудь под лавкой.
Кирилл понял, что рассказывать ей все в подробностях бесполезно, – все равно не поверит.
– Хорошо, пусть будет под лавкой. Римм, послушай, а ты вообще летишь или конкретно туда же? – аккуратно подбирая слова, спросил он.
– Туда же, туда же, – усмехнулась Мандрова. – Не могу же я тебя там одного бросить. Тем более, – она воздела глазки к потолку, – ты же знаешь, я люблю групповые развлечения.
– Если честно, дорогая, для меня это уже давно перестало быть развлечением. – Потемкин опять был честен, но крайне неубедителен.
– Ты профессионал?! Жиголо нашего Олимпа? Charmant! [37] – расхохоталась Мандрова.
Кирилл покраснел от смущения – редкий случай в его жизни.
– Да блин, Римм! Перестань на мне упражняться. Я серьезно говорю.
– А я тебя очень серьезно слушаю.
Мандрова положила ногу на ногу и приподняла повыше юбку – так, чтобы нагляднее продемонстрировать ему свою аппетитную ляжку. Потемкин сделал вид, что не обратил внимания.
37
Прелестно! (фр.).
– Это очень странное место, куда мы летим. Ты про Филю слышала?
– Конечно. У него всегда были суицидальные наклонности.
– Брось, его убили. Точнее, поставили в ситуацию, когда другого выхода у него не было. Вокруг этого слишком много загадок. Я пока не могу найти ответов на свои вопросы, но я их обязательно найду.
– Милый, да ты у нас прямо Джейсон Борн! Я-то все думала, на кого ты смахиваешь? Вылитый Мэтт Дэймон! – Римма нежно взяла его коготками за подбородок и повернула в сторону, рассматривая, как конкурсанта собачьей выставки. – Кирочка, Фильштейн был сумасшедшим алкоголиком, и по-другому он не мог закончить. А мы сейчас летим на ю-у-уг. Там хорошо, там пальмы и океан. Там вообще не надо ни о чем думать. Это место придумано для нас с тобой – для людей, которым надо время от времени перестать думать.
– Ты так думаешь? – скривился Потемкин.
– Не передразнивай. Я в этом уверена. Можем начать расслабляться прямо сейчас. У тебя презерватив есть?
– Нет…
– Черт, и я не взяла!
Мандрова была крайне раздосадована. Закусив указательный палец, она на секунду задумалась, а потом просияла:
– Хочешь, сделаю обалденный минет? Гарантирую, что ничего подобного у тебя в жизни не было. А ты меня поласкаешь немножко. – Запустив одну руку себе между ног, другой она показала на туалет. – Пойдем туда? Сначала я, потом ты. Если стюардессы застукают – скажешь, что мне плохо стало. Как Анне Чапмен с ее бывшим мужем.
– Что, тоже состоишь в клубе «Секс над облаками»?
– Как и ты, мой сладкий.
– С чего это ты взяла?
– Такой блядун, как ты, Кирочка, не может не состоять в подобных сообществах для извращенцев.
«А почему бы и нет?» – кивнул Потемкин, оценив не только само предложение, но и его потрясающий промоушен. Она уже начала вставать с места, как вдруг самолет резко тряхнуло. Стакан с остатками сока полетел Кириллу на грудь, потом на колени, окончательно превратив его одеяние в робу маляра. Над проходом высветилась надпись Fasten seat belts [38] , и бортпроводники тревожно забегали.
38
«Пристегните ремни» (англ.).
– Турбулентность, – проворчал Кирилл. – Сядь и пристегнись.
– Это опасно? – испуганно спросила Мандрова.
– Ерунда, Римм. А то ты не попадала ни разу.
– Можешь мне не верить, но с турбулентностью ни разу не сталкивалась.
– Хорошо, верю. Послушай, современному самолету – тем более такому, как этот, – турбулентность нипочем. Он состоит из пятисот тысяч деталей, которые специально соединены мягко, они болтаются…
– Какой ужас! – ахнула Римма. – Так он же просто развалится на части!