Аделина, мать бастарда
Шрифт:
— Да, я слышал про него… задумчиво сказал Рон. Но возможно она не к нему ездила?
Глэдис молчала, поглядывая на Рона.
— У тебя есть еще какие-то сведения? Скажи мне.
— Только под честное слово вашего высочества. Дайте мне слово самое честное — пречестное что вы не выдадите меня госпоже Дэлии.
— Честное-пречестное, Глэдис — не выдам.
— Она была у Барра. Моя родственница живет в деревне рядом с лесом, где стоит избушка Барра. Ее сын, за небольшие деньги, провожает в чащу желающих навестить колдуна. Она мне говорила, что приезжала какая-то странная дама верхом на лошади, вся закутанная в черное, сын провожал ее к Барру.
И они там видно что-то не поделили, она выскочила со двора как ошпаренная, бегом бежала через лес в деревню. Там вскочила на свою лошадь и мигом умчалась. Так вот это была госпожа Дэлия. Я сама подавала ей этот старый черный плащ, который уже давно никто не носит. Она завернулась в него, низко накинула капюшон, чтобы не было видно лица, села на лошадь и ускакала.
— Благодарю тебя, Глэдис. Возьми вот это, и обещаю, что ничего не скажу госпоже Делии.
Рон вынул из кармана несколько серебряных монет и отдал служанке. Взяв деньги Глэдис сделала реверанс и вышла из зала.
А Рон остался сидеть за огромным рыцарским столом в полной задумчивости. Теперь он знал, что его возлюбленная жива. И он очень опасался, что ей грозит опасность именно со стороны Делии Элистер, называющейся его женой, согласно документам, оформленным в мэрии.
Глава 14
— Мама, он купил ее портрет на выставке. Представляешь нищенка попалась на глаза какому то молодому идиоту, вообразившему себя художником и он написал ее портрет.
Видела бы ты эту мазню! На картине она стоит вся увешанная драгоценностями, в дорогом платье. Можно подумать она когда — нибудь все это носила. И где только взяла такие вещи? Я предполагаю драгоценности — это фальшивка, а платье куплено у старьевщика на распродаже.
— Конечно дочка, откуда ей взять. Их семья как жила в нищете так и до сих пор живет.
— Мама, ты не представляешь как я ее ненавижу. Как подумаю, что Рон где-то в укромном месте любуется на этот мерзкий портрет, так задыхаюсь от злости. Скорее бы заговор начал действовать. А если этот Барр меня обманул?
— Дэлия, какой заговор, какой Барр? Этот страшный маг что ли? Ты к нему ездила? Отвечай!
— Да, я заказала темный обряд и заплатила за это кучу денег.
— Что ты наделала Дэлия! Не надо было к нему ездить. Я боюсь за тебя.
— Не бойся мама. Я все равно своего добьюсь! Какие муки я испытывала, когда видела их вдвоем на улицах города, на балах, в гостях. А ведь это я его первая заметила.
На том самом приеме, где они познакомились. Он стоял рядом с другими молодыми людьми — герцогами и принцами крови. И был самый красивый из них, самый высокий и самый родовитый. Я в ту же минуту захотела выйти за него замуж.
И, о чудо — он направился в нашу сторону. Я была на сто процентов уверена, что он подойдет ко мне и пригласит меня на танец. Ведь это я была самая нарядная, самая красивая и одна из самых богатых девушек в этом зале. Но он подошел к нищенке в ее, так называемом, «элегантном» платье и пригласил ее.
После танца она познакомила меня с ним, он только холодно кивнул мне и весь вечер увивался за этой…
Как я ее возненавидела! А ведь мы были подругами. И я притворялась, что мы и остаемся ими. Но что творилось в моей душе! Я видела как он на нее смотрел. Как брал за руку, оказывал знаки внимания… Как я хотела быть на ее месте.
— Бедная девочка! Почему ты ничего не сказала мне?
— А что говорить, чем ты могла бы мне помочь тогда? Я решила сама бороться за свое счастье. Мне повезло в том, что Хьюго Мортон и королева высказались против брака Рона с нищенкой.
Разумные люди, не то что Элоиза и ее муженек Дональд. Те были согласны на брак. Высокое происхождение нищенки ударило им в нос. И тогда я все рассказала папе.
— Как это? Все рассказала отцу… а мне не доверяешь что — ли?
— Доверяю мама, но ты бы начала охать и ахать. А папа сразу понял, что надо делать и мы с ним составили план. Я запугала нищенку гневом королевы и Хьюго, и предложила ей бежать. Она послушалась меня, только сбежала на день раньше, чем я планировала. Если бы она села в карету, которую ей предлагала я, то ее давно бы не было… и никто не помешал бы нашему с Роном счастью.
— Дэлия не пугай меня. Что ты хотела сделать с Аделиной?
— Ну вот, я же говорила, что ты начнешь охать и ахать… Больше ничего тебе не скажу.
Спасибо папе, что он умеет хорошо управляться с финансами и Рону пришлось жениться на мне. Я добилась своего. Она пропала, я думала, что навсегда. Но нет! Объявилась… И пусть не думает, что вернет себе Рона. У нее это не получится.
— ' —
Господин Кэрри, поверенный герцогини Элоизы Рэнгвальд, двигался бодрым шагом в сомнительный район столицы, где располагались игорные дома, рестораны, гостиницы с плохой репутацией и заведения, где работали дамы легкого поведения. Там же можно было снять недорого квартиру или комнату, если съемщика не смущало такое соседство.
В один из таких домов и держал свой путь господин Кэрри. Он подошел к трехэтажному дому, покрашенному голубой краской, облупившейся во многих местах. Вошел в темный вонючий коридор и стал рассматривать номера квартир. Найдя нужную постучал.
Дверь открыл плотный неопрятный мужчина лет пятидесяти.
— Вы господин Батиста Горсэм?
— Да, что вам нужно? — с тревогой в голосе спросил мужчина.
— Не волнуйтесь господин Горсэм, ничего особенного. Я пришел спросить вас, не давали ли вы года три назад, рекомендации одному молодому человеку по имени Тони Гор?
— А вам зачем?
— У директора банка к нему вопросы, и если вы не хотите общаться со мной, то мистер Томсон будет вынужден обратиться в полицию.
— Что он такого натворил?
— Можно я пройду господин Горсэм. Неудобно разговаривать на пороге.
— Проходите — недружелюбно ответил Горсэм.
Кэрри вошел в маленькую темную прихожую, затем в гостиную обставленную старой грязной мебелью. Хозяин пригласил его сесть за стол, предварительно сдвинув в сторону пустые бутылки из под вина.
Поверенный вынул из папки рекомендательное письмо и показал его Горсэму.
— Это вы писали?
— Да, я.
— Тут написано, что Тони работал у вас на фабрике учетчиком и проявил себя с хорошей стороны. Это так?
— Так — помолчав ответил Батиста.
— А вы не знаете где его можно найти. Я бы хотел поговорить с ним.
Хозяин квартиры молчал, наклонив голову. Потом произнес:
— Что он натворил? Вы можете мне сказать? И где он?
Кэрри внимательно посмотрел на него и задал вопрос: