Афоризм обмана
Шрифт:
— Где Океан?
— Сходи и посмотри. Ног нет? — язвила старшая Медуза.
Аура молча встала сказав:
— В твоих советах я не нуждаюсь, — и девушка вышла из гостиной.
Бредфорд Медуз снял свою шляпу и направился за вином в скверном настроении. Мисс Медуз как только оказалась в комнате своего милейшего брата, изумилась, увидев Кирика. Он же кивнул ей, не без удивления, и сказал:
— Здравствуйте, Аура. Мы и не думали, что вы так скоро приедете.
— А что вы тут делаете? — вежливым тоном спросила девушка.
— Грей разрешил мне остаться у вас.
— Хорошо. Оставайтесь. Океану плохо?
— Он без сознания.
— Пришлите кто-нибудь доктора! — крикнула Аура птицам.
— Мисс, мы уже вызвали! Вашей матушке очень плохо!
— Я знаю, — от ее слов, сказанных таким строгим тоном, слуги шарахнулись и ушли, поражённые ее хладнокровностью. — Кирик, вы точно хотите остаться у нас?
— Да, — твёрдо сказал мистер Кью.
— А если Океана заберут в больницу?
— Я поеду с ним.
После этих слов в комнату вбежал уже знакомый нам доктор, в обличие молодой опытной девушки. Она немедленно кинулась приводить Океан в чувство, но он лежал и не двигался. Страшно было подумать, но, если бы кто-нибудь увидел ранее облик матери, то сейчас бы этот человек с ужасом заметил, что сын лежал точно также, точно в такой же позе, с точно таким же лицом, из-за чего он и был так похож на неё. Ну что ж, все-таки был тот, кто знал о ранних событиях: птица по имени Кайра не упустила той возможности подслушать разговор матери и сына, и теперь она в ужасе смотрела на бедного мальчика, раздумывая о том, какие чувства Океан пережил. Естественно, только эта несуразная птица знала подлинную причину обморока Океана. И ей не терпелось поделится своими соображениями со своими великолепными друзьями. Как хорошо, что она не видела лицо миссис Медуз в то время… Новость вскоре достигла всех людей, находящихся в особняке. Она распространилась так быстро, что можно было подумать, будто бы слуги узнали о событиях раньше Океана. Поэтому, птицы были в восторге, когда на них вдруг обрушилась раскрытая тайна. Они то шептались за спиной у Медуз, то восклицали что-то, указывая пальцем на комнату миссис Медуз и мистера Медуз младшего. Но как только кто-то случайно рассказал драму, случившуюся между матерю и сыном, Кирику, младший Кью был так возмущён неслыханным слугой, что в комнате потом остались лишь: доктор, Аура, сам Кирик и бедный Океан.
— Вы точно не хотите уйти, Кирик? Что же вы сделаете, если его сейчас повезут в больницу?
— Поеду вместе с ним.
— Придите в себя!
— Я в себе. Настоящий я не бросает друзей.
— Хорошо, — Аура кивнула ему. — Тогда уйду я, — с этими словами девушка вышла из комнаты.
А Кирик остался возле своего друга, покорно ожидая случая, когда его помощь будет нужна, либо когда нужна будет его общительность и поддержка. Вскоре, ему на помощь пришла Океания, которая, увидев лежащего бледного брата на кровати, сама побледнела и бросилась к Океану, жалостно заплакав.
— Ну не плачь, мисс Медуз. Он все ещё с нами, — Кирик погладил девочку по голове, но она продолжала лить слезы, не обращая на юношу внимания.
Ну, а мы телепортируемся на день вперёд в Даркфилл и застанем там Флаффи, в бодрости и хорошем утреннем настроении вышла из своей комнаты, в которой был небольшой бордачок. Она даже не заметила какую-то выпавшую, наверное из книги, бумажку. Держа в голове последний разговор с Греем, девочка направилась прямо к его кабинету, предварительно приведя себя в порядок и позавтракав. Но на ее стук ответила мадам Веир, проходящая как раз мимо его двери и заставшая там упрямо стучавшую Флаффи.
— Мистер Кью уехал, — сказала спокойно старушка.
— Уехал? — подпрыгнула Флаффи. — Аа, уехал! Так я и знала! — девочка топнула ногой и ушла к себе в комнату.
— Вот! — вдруг всплеснула мадам Веир руками. — Я никому не нужна! Никто не хочет находится в моем обществе! Даже сегодня хозяин и слова мне не сказал! А эта девчонка хоть бы поздоровалась со мной! Какая несправедливость! — и ушла.
Нет нечего более невозможного, чем появление нового человека в доме мистера Кью. Мистер Рид, чьё лицо нам уже знакомо, теперь был неким клерком, на которого хозяин возложил заботу о счётах. Вы только представьте, как была рада мадам Веир, когда в дом неожиданно вошел этот забавный старичок с письмом в руке. Наш элегантно одетый джентльмен вежливо поздоровался с ней и вручил ей письмо, которое она прочла про себя:
Мистер Рид — человек надежный и серьёзный. Он заменит Кирика. Все тайны ему открыты и он держит их глубоко в себе, поэтому не волнуйтесь насчёт Флаффи. Я бы хотел, что за время моего отсутствия Кирик обучался всему, чему бы он захотел учиться, так как будущее не за горами. Прошу мадам Веир взять себя в руки и не пускать в дом неизвестных лиц. Также я бы хотел, чтобы мадам обращалась к нашей птице повежливее, так как это существо весьма непредсказуемое. Передавайте Кирику привет. Ах да, если вам очень трудно справляться с работой, я требую вам нанять новых слуг!
С уважение,
Гэйлон Файтори Ди’Аттисон Кью
Старушка, пыхтя, положила потом письмо в свой ящик в своей комнате и побежала к мистеру Риду.
— Мистер, Грею требуются слуги!
— Найдем! Это же птицы?
— Надеюсь, мистер Рид, однако, уточните это у мистера Кью младшего. Вам сказал хозяин сколько дней он будет отсутствовать? Неужели он взялся за свою работу?
— Будем надеется что да. По крайне мере, мистер Кью нечего нё сказал мне о длительности отсутствия.
— Ну, мистер Рид, на вас лежит тогда обязанность за слуг и за дом, а я буду следить за вашим здоровьем.
— Весьма благодарен вам, мадам Веир. Могу ли я где-нибудь расположить свои вещи, пока моя комната не будет готова?
— Да, Флаффи! — позвала старушка девочку.
В две секунды на площадку лестницы вспорхнула Флаффи и с непониманием взглянула на джентльмена, а потом на мадам. Кролик где-то скакал по второму этажу.
— Флаффи, отнеси вещи мистера Рида на второй этаж в комнату с желтой дверью.
Мистер Рид, увидев лицо девочки, улыбнулся ей и вежливо представился ее особе. Флаффи, как только она очутилась около него, тоже вежливо поздоровалась с ним, не забыв поклониться.
— А ей не тяжело будет? — спорись мистер Рид, охватив взглядом свои вещи.
— Нечего. Пусть немного потрудится, а то лежит целыми днями и нечего не делает.
— Я читаю, — добродушно сказала Флаффи, взяв небольшой и лёгкий чемодан.
Отнеся его в указанную комнату и вернувшись ещё за несколькими вещами, мистер Рид вдруг обратился к мадам Веир.
— Если вы не против, я бы прямо сейчас направился за слугами к одному моему знакомому. Думаю, этот человек отдал бы мне именно тех, кто нужен Кью.
— Прекрасно, мистер Рид! Прекрасно!
— Возьмите меня с собой, мистер Рид, — попросила Флаффи.
— А тебя не поймают? Не раскроют?
— Я могу замаскироваться под мальчика. Ну, ещё покрасить кожу в смуглый цвет. Если вас смущают мои волосы, я, с вашим разрешением, отрежу их и надену шапку. Тогда меня точно не спутают с девчонкой, а уж тем более с птицей! Мне только останется надеть какую-нибудь грубую одежду и все встанет по свои местам! Свои серые руки я спрячу под перчатками.