Академия магии
Шрифт:
— Если нанимаешь специалиста, нужно позволить ему делать свою работу.
Фэрис с опаской смотрела на свой отравленный кофе.
— Почему он показался похожим на нашего официанта тебе и Тириану, а мне нет?
Джейн подняла брови.
— Это интересно, правда? Скажи, насколько старой я сегодня выгляжу?
— По крайней мере лет на восемьдесят.
— Ты преувеличиваешь. Но даже в этом случае ты не можешь видеть сквозь мои чары. Но ты смогла увидеть сквозь его магическую личину — если предположить, что он создал ее сам, а не воспользовался помощью своей тетушки.
— Или дядюшки, — мрачно произнесла Фэрис.
Джейн пристально посмотрела на нее, выгнув старушечьи брови.
— Неужели ветер дует оттуда?
Вернулся Тириан, он задержался около их столика только на несколько секунд, чтобы вручить Джейн фуражку из тех, что входили в форменную одежду официантов.
— Я его оставил пока в багажном вагоне. Изучите ее, а я схожу за Ридом. Думаю, ему не захочется такое пропустить.
— Вы оставили его без охраны? — спросила Джейн.
У Тириана был самодовольный вид.
— Думаю, он еще будет нас ждать, когда мы вернемся, чтобы поговорить с ним. — И он прибавил, обращаясь к Фэрис: — Не позволяйте им убирать ваш кофе. Он может пригодиться.
Джейн рассматривала фуражку, потом подняла и осторожно погладила мягкую ткань.
— Здесь что-то есть. — Она провела кончиком пальца изнутри по ободку. — О да. — Она достала тонкую прядь черного конского волоса, длиной почти в ярд. — Вот он. — Она отложила фуражку и расправила прядку на скатерти перед собой. — Определенно, волос иностранный. Вероятно, турецкий. — Она замолчала и осмотрела кончики пальцев своей левой руки, потирая их большим пальцем, будто они прикасались к чему-то горячему.
— Ну? — Фэрис наклонилась ближе, чтобы рассмотреть находку. — Что это?
— Возможно, русский. Что-то в нем есть такое, чего я не могу распознать. — Джейн понюхала пальцы. — Конечно, это всего лишь догадка, но у меня есть предположение, для чего он. Лучше мне увидеть его в действии. Думаю, это магическое приспособление, которое помогает обладателю стать похожим на того, кто надевал эту шапку в последний раз. Вероятно, оно действует на любой предмет одежды. Не могу сказать с уверенностью, пока не изучу как следует. И даже тогда не наверняка.
Фэрис взяла фуражку.
— Она похожа на настоящую. Ты думаешь, она принадлежала нашему настоящему официанту?
К ним подошли Тириан и Рид. Рид заплатил за еду, а Тириан взял фуражку.
— Кто-то стукнул нашего официанта по голове и запер в шкаф. Он не разглядел того юного шутника, который это сделал. Но считает, что это, наверное, была шутка, потому что не взяли ничего, кроме головного убора. — Рид взглянул в сторону багажного вагона и прибавил: — Наш озорник не захочет с нами разговаривать, а?
У Тириана был суровый вид.
— У него не будет другого выхода.
— Ты можешь заставить его говорить? — спросила Фэрис у подруги.
Джейн покачала головой.
— Против его воли не могу. Но если удастся его отвлечь, чтобы я смогла над ним поработать, а потом заставить сосредоточиться на том, что мы хотим узнать, я, возможно, сумею заставить его думать вслух. Никогда не пробовала, но знаю теорию. Правда, это в случае, если он тот, кем кажется. Если он сам смастерил эту штуковину, он слишком силен для меня. Я не смогу подобраться к его мыслям.
— Не волнуйся. — Фэрис взяла свою чашку и последовала за остальными. — Я отвлеку его внимание.
В багажном вагоне Тириан повел их между грудами сундуков и чемоданов в дальний угол. Там он остановился перед стопкой плетеных бельевых ящиков, куда железнодорожники складывали грязное белье, чтобы отправить в прачечную в конце маршрута. Когда развязали ремни нижнего ящика, их взорам предстал тщательно связанный отравитель Фэрис. Рид направил пистолет на беспомощного узника.
Это был молодой человек плотного телосложения, широкоплечий, с близко посаженными голубыми глазами. Лицо его, и так красное от природы, над белым полотенцем, которым Тириан заткнул ему рот, казалось багровым, составляя разительный контраст со светлыми волосами.
Когда Тириан чуть-чуть ослабил кляп, отравитель тут же выплюнул его.
— Это возмутительно. Я хочу немедленно поговорить с начальником поезда. — Он пытался освободиться от пут так энергично, что ивовая корзина трещала.
Зловещая усмешка Тириана была шедевром мимики.
Краснолицый человек посмотрел мимо Тириана на Фэрис и Джейн.
— Мадам, мадемуазель, я вас умоляю! Этот человек — сумасшедший. Он напал на меня, украл мои бумаги и спрятал меня здесь. Теперь меня держат на мушке. Помогите мне, прошу вас.
Тириан достал официального вида пакет документов.
— Если верить этим бумагам, перед нами Джеймс Хэверфорд, британский подданный, путешествующий по континенту по делам фирмы, головная контора которой находится в Амстердаме. Они торгуют пряностями, и он приехал, чтобы заказать для них паприку. — Он скомкал бумаги и бросил их на пол. — Подделка, конечно.
Молодой человек перешел с французского на английский язык. Он многословно протестовал против обращения, которому подвергся. Обещал подать жалобу властям, написать письмо в «Таймс».
— Тихо. — Фэрис опустилась перед ним на одно колено. — Вы должны успокоиться, мистер Хэверфорд. Не будет никакой пользы для вас, если вы доведете себя до припадка. Заверяю вас, эти люди знают свои обязанности.
— Вы не понимаете, юная леди. Говорю вам, этот человек — опасный безумец… — Несмотря на негодование Хэверфорда, цвет его лица стал почти нормальным.
Фэрис снова перебила его, на сей раз протянув ему свою чашку.
— Успокойтесь, сэр. Вот выпейте кофе. Боюсь, он почти остыл, но вам поможет.
Хэверфорд побледнел. Их взгляды встретились. Глядя ему в лицо, Фэрис почти видела, как за этими голубыми глазами проносится мысль: «Она знает?»
Фэрис мрачно улыбнулась.
— Нет? Вы сейчас не испытываете жажды?
Это стало ответом на вопрос. Он поджал губы и покачал головой.
Фэрис встала и отдала чашку Тириану.