Акт войны
Шрифт:
Второму вертолету Apache этого было достаточно. Он продолжал лететь на юг, как можно быстрее покидая зону поражения. Он добрался до Приливного бассейна… когда был сбит ракетой с радиолокационным наведением AIM-120, выпущенной с реактивного истребителя F-22 Raptor, который стартовал с базы ВВС Эндрюс всего за несколько минут до этого.
«Нам нужны несколько заключенных, ребята», - передала по радио Ариадна Вега со своего командного поста в здании Казначейства. Она была там в течение нескольких дней, координируя оборону оперативной группы от ожидаемого нападения на столицу.
«Вас понял», - ответил Фальконе. Вместо того, чтобы уничтожить два других «Хамви», он и МакКракен из Пятого отдела уголовного розыска просто подошли к ним, прежде чем они смогли убежать, и перевернули их. Выжившие были быстро задержаны секретной службой.
«Спасибо, ребята», - радировал Ари. «Встреча с Джейсоном в новом административном здании на Дабл-стрит».
«Кто ты, черт возьми, такой? Опусти пистолет!» Виктория Коллинз потребовала.
«Это полковник Егор Захаров», - сказал Президент удивительно спокойным голосом. Он указал через плечо. «Человек, стоящий за нами, безусловно, капитан Павел Халимов. Вся атака на Белый дом была подстроена». Президент кивнул, увидев замешательство на лице Захаровой.
«Я должен был догадаться», - сказал Гарольд Кингман. «Как я мог быть настолько чертовски слеп?» Он обратился к советнику по национальной безопасности Чемберлену. «Теперь позвольте мне угадать: кто из нас был бы достаточно умен, но при этом достаточно извращен, чтобы придумать что-то подобное, просто чтобы добраться до меня?»
Роберт Чемберлен улыбнулся… подошел и встал рядом с Захаровым. «Это был бы я, Гарольд», - сказал он.
«Что?» Коллинз плакал. «Чемберлен… Вы нас подставили?»
«Вики, я мог бы быть самым большим идиотом в Округе Колумбия и все же быть достаточно умным, чтобы подставить тебя», - сказал Чемберлен, вытаскивая пистолет-пулемет секретной службы MP5K из-под своего плаща. «Твое безмерное эго помешало тебе увидеть этот план, Гарольд».
«Итак, Рихтер был прав», - сказал президент. «Был только один человек, который знал, куда направлялась оперативная группа «ТЭЛОН» в Африке — ты, Роберт. Только ты мог послать Кристен Скай именно туда, куда направлялся ТЭЛОН. Но почему? Зачем посылать ее в зону боевых действий?»
«Единственное, что я мог придумать, чтобы остановить Рихтера и его роботов, — это не взрывчатка большего размера, а Кристен Скай», - сказал Чемберлен. «Я думал, что этот болван Рихтер попытается пожертвовать собой, чтобы спасти свою возлюбленную. Это почти сработало. В глубине души я понимал, что странно, что я ничего не слышал от целевой группы после того, как они закончили работу в Египте, но в тот момент мне было все равно. Моя ошибка. Так где же майор и его роботы?»
«Они находились в здании казначейства с тех пор, как вернулись из Египта», - сказал президент. «Они выяснили, что Вашингтон должен был стать вашей следующей целью — это был просто вопрос времени. Он подумал, что пресс-конференция с Кингманом была идеальным моментом».
«Он намного умнее, чем я о нем думал», - сказал Чемберлен.
«Дайте выйти «здесь», полковник», - прорычал Халимов.
«Капитан Халимов становится нетерпеливым», - сказал Захаров. «Гарольд, сначала я просто собирался прострелить тебе голову и покончить с этим, но теперь я думаю, что ты был бы более ценным в качестве заложника. Президент, его глава администрации и Гарольд Честер Кингман в качестве моих заложников — если у меня есть шанс выбраться из этого города, то это он». Чемберлен первым направился к выходу из гаража, Халимов следовал за ним.
«Ты ни за что не выберешься из Вашингтона живой, Захарова», - сказал Президент.
«Вы забываете, господин Президент, что советник по национальной безопасности, человек, которого все называют вашим «сопрезидентом», организовал все для нас», - сказала Захарова. «Пошли». Чемберлен снял свой плащ, накинул его на голову президента и крепко обхватил его за талию с одной стороны, в то время как Халимов держал его с другой стороны, почти волоча его за собой.
Они вышли из гаража, окруженные фалангой солдат — еще больше людей Захарова, одетых в армейскую форму и защитные жилеты секретной службы, снятые с агентов, которых они казнили, — и их сопроводили мимо Блэр-Хаус через Джексон-плейс к Лафайет-сквер. Там армейский вертолет UH-60 Black Hawk только что приземлился прямо на Пенсильвания-авеню; второй Black Hawk находился через площадь Лафайет на Эйч-стрит перед отелем Hay Adams. С крыши Белого дома все еще поднимался дым. Патрульные машины столичной полиции и Национального парка были выстроены вдоль авеню Пенсильвания и Нью-Йорк и Эйч-стрит, но их недоумение относительно того, почему вертолеты регулярной армии находились на земле перед Белым домом, было очевидным. Правая боковая дверь «Черного ястреба» открылась, и внутри было видно еще больше вооруженных людей в парадной форме с автоматическим оружием. Захаров и его пленники находились всего в дюжине метров от этой двери…
… когда Халимов крикнул: «Йоп тваю мат!» и потащил заложников еще быстрее. Там, всего в нескольких десятках метров перед «Черным ястребом», стояло одно из подразделений уголовного розыска. «Otkrytyj ogon!» Халимов кричал. «Открыть огонь!» Российские террористы, окружившие Black Hawk, открыли огонь из гранатометов и автоматического оружия. Но отдел уголовного розыска не двинулся с места. Он достал из рюкзака гранатомет и провел пальцем по своему горлу — четкий сигнал экипажу вертолета остановиться. «Нет!» Халимов кричал. «Приготовиться к взлету, сейчас же!» Пилот вертолета выжал газ до максимальной мощности при взлете и сохранил крошечную долю коллективности, достаточную для того, чтобы заставить Black Hawk танцевать на своих колесах…
… но как раз перед тем, как заложники добрались до вертолета, отдел уголовного розыска выпустил гранату прямо в лобовое стекло «Черного ястреба». Взрыв отбросил заложников назад, они прижались к земле, когда осколки пылающего металла и разбитые лопасти винта полетели во все стороны.
Джейсон Рихтер, командовавший подразделением уголовного розыска, повернулся как раз в тот момент, когда несколько агентов секретной службы в форме, спецслужб столичной полиции и солдат армии США подбежали к нему сзади. «Стоять! Секретная служба!»
«Это майор Джейсон Рихтер, оперативная группа «КОГОТЬ»! Не стреляйте! Я часть охраны президента… !»
Кто-то крикнул: «Бросьте оружие!» Но они не стали дожидаться, пока он это сделает — они открыли огонь из автоматического оружия и чего-то похожего на гранатомет или ракету LAWS. Непрерывный огонь по оружейному блоку рюкзака сделал свое дело — при попадании второй ракеты сработала одна из гранат внутри, и рюкзак взорвался. Джейсона швырнуло лицом вниз, рюкзак горел, все еще прикрепленный к его спине.
Он немедленно попытался извлечь горящий рюкзак, но тот, казалось, был туго запаян. На его электронном визоре замигали предупреждающие сигналы и сообщения, затем все потемнело, и салон начал заполняться дымом. О черт, подумал он, я сгораю здесь заживо!
«Джейсон!» — услышал он чей-то крик. «Как ты открываешь эту проклятую штуковину?»
Это был Рэй Джефферсон! Джейсон указал за спину, на область левого пояса. Джефферсон продрался сквозь дым и жар, исходящие от рюкзака, и ощупал область талии, наконец обнаружив выступ и две пуговицы под ним. Он нажал на обе кнопки одновременно и держал их, пока не услышал два громких хлопка! Горящий рюкзак отделился, и задний люк распахнулся.