ЖАНРЫ

Алмаз раджи. Собрание сочинений
Шрифт:

Фрэнсис, потрясенный и до крайности сконфуженный, поднялся с колен, но не трогался с места.

Тут мистер Венделер что-то сообразил и бешено расхохотался.

– Теперь я понимаю, – отдышавшись, проговорил он. – Это же наш мистер Скримджер! Отлично, мистер Скримджер, сейчас я в двух словах все вам растолкую. Вы проникли в мой дом силой или обманом и уж во всяком случае, без моего приглашения. Вы попали не ко времени – моему гостю внезапно сделалось стало дурно за обеденным столом, а вы суетесь ко мне со своими идиотскими излияниями. Запомните: я вам не отец. Если хотите знать, вы – внебрачный сын моего брата и какой-то торговки рыбой. Лично мне вы безразличны, скорее неприятны, а ваше поведение доказывает, что ваши умственные способности вполне соответствуют вашей внешности. Советую вам на досуге обдумать эти факты, а пока покорнейше прошу избавить нас от вашего присутствия. Не будь я так занят, – тут он добавил нечто столь богохульственное, что бумага этого не выдержит, – я бы как следует всыпал вам на дорогу!

– Отец, – внезапно подала голос мисс Венделер, – вы говорите все это сгоряча. Мистер Скримджер, возможно, поступил опрометчиво, но из самых лучших побуждений.

– Премного благодарен! – фыркнул экс-диктатор. – Вы напомнили мне о некоторых вещах, которые я считаю своим долгом сообщить мистеру Скримджеру. Мой брат, – продолжил он, обращаясь к молодому человеку, – был настолько глуп, что назначил вам солидное содержание, и настолько самонадеян, что даже предложил заключить брак между вами и вот этой молодой особой! Два дня назад вы были ей предъявлены в театре, и я с удовольствием заявляю вам, что она с отвращением отвергла эту нелепую мысль. Прибавлю только, что я имею серьезное влияние на вашего отца, и, полагаю, вы будете лишены содержания и отправлены обратно в вашу затхлую контору!

Тон старика был даже более оскорбителен, чем его слова. Фрэнсиса буквально погребла под собой волна презрения. Голова его закружилась, и он, закрыв лицо руками, застонал от стыда. Но мисс Венделер снова вмешалась в разговор.

– Мистер Скримджер, – с вызовом произнесла она, – не обращайте внимания на слова моего отца. Я вовсе не испытываю к вам отвращения, наоборот – я просила дать мне возможность познакомиться с вами и узнать вас ближе. А то, что произошло сегодня, поверьте, заставляет меня проникнуться к вам сочувствием и уважением.

Как раз в эту минуту по телу мистера Роллза пробежала судорога, и он пошевелил рукой. Это окончательно убедило Фрэнсиса, что он находился под воздействием наркотика и теперь начинает приходить в себя. Мистер Венделер приблизился к священнику и пристально вгляделся в его лицо.

– Ну хватит! – воскликнул он, поднимая голову. – Пора с этим кончать. И раз уж вы так очарованы поведением этого бастарда, мисс Венделер, возьмите свечу и проводите его к калитке.

Девушка тотчас повиновалась.

– Благодарю вас, – сказал Фрэнсис, как только они оказались одни в саду. – Благодарю вас от всей души. Это самый горестный час в моей жизни, но с ним навсегда будет связано одно счастливое воспоминание.

– Я сказала то, что думала, – ответила девушка, – и вы это заслужили. Мне больно, что с вами обошлись так несправедливо.

У калитки мисс Венделер поставила свечу на землю и принялась отодвигать засов.

– Всего одно слово, – проговорил Фрэнсис. – Ведь мы прощаемся не навсегда? Я еще увижу вас, не правда ли?

– Увы! – ответила она. – Вы слышали слова отца. Как я могу противиться ему?

– Скажите хотя бы, что все это происходит без вашего согласия, – воскликнул Фрэнсис. – Скажите, что вы не хотите распрощаться со мной навсегда.

– Конечно, нет, – ответила она. – Вы, по-моему, человек храбрый и честный.

– Тогда, – сказал Фрэнсис, – подарите мне что-нибудь на память.

Уже взявшись за ключ, девушка задумалась; все засовы и задвижки уже были открыты, оставалось только отпереть замок.

– Если я подарю вам это, – спросила она, – обещаете ли вы сделать все в точности так, как я вам велю?

– И вы еще спрашиваете? – сказал Фрэнсис. – Я охотно сделаю все, что угодно, по первому вашему слову.

Мисс Венделер повернула ключ и распахнула калитку.

– Значит, так тому и быть, – задумчиво произнесла она. – Вы не знаете, о чем просите, но так тому и быть. А теперь – слушайте. Что бы ни случилось, ни за что не возвращайтесь к этому дому. Бегите изо всех сил, пока не доберетесь до освещенных и многолюдных улиц, но и там все время будьте начеку. Вы просто не представляете, какой опасности подвергаетесь. И еще обещайте мне, что даже не взглянете на мой подарок, пока не окажетесь в совершенно безопасном месте.

– Клянусь! – горячо проговорил Фрэнсис.

Девушка тут же сунула ему в руку что-то завернутое в носовой платок и вытолкнула за калитку.

– А теперь – бегите! – крикнула она.

Калитка захлопнулась, загремели запоры.

– Ну, – сказал он себе, – раз уж я обещал…

И он со всех ног помчался по переулку, ведущему к улице Равиньян.

Но не сделал Фрэнсис и пятидесяти шагов, как в доме с зелеными ставнями прозвучал неистовый вопль, далеко разнесшийся в ночной тиши. Юноша невольно остановился; еще какой-то запоздалый прохожий последовал его примеру, в окнах соседних домов показались любопытные лица. Прямо скажем: в пустынном квартале этот вопль произвел сильное впечатление: в нем звучали не меньшие ярость и отчаяние, чем в реве львицы, у которой отняли ее потомство. Затем Фрэнсис с удивлением и страхом услышал, как вперемешку с грязными английскими ругательствами кто-то выкрикивает его собственное имя.

Он уже хотел было вернуться, но затем вспомнил совет мисс Венделер и снова заторопился. И в ту минуту, когда он остановился за углом, чтобы перевести дух, мимо него, продолжая неистово кричать, пронесся экс-диктатор. Без шляпы, с развевающимися седыми волосами, он несся вдоль улицы, как ядро, только что вылетевшее из пушечного ствола.

«Повезло, – подумал Фрэнсис. – Но почему мистер Венделер в таком расстройстве? Ума не приложу, что ему от меня нужно и чего он так разволновался. Однако сейчас с ним явно не стоит встречаться».

Размышляя таким образом, он двинулся обратно, решив, что преследователь будет продолжать свой путь в том же направлении, тогда как сам он пойдет по улице Лепик совсем в другую сторону. План был не слишком удачен: на самом деле, ему следовало бы засесть в ближайшем кабачке и дождаться, чтобы первая горячка погони миновала.

Но у Фрэнсиса не было опыта в инцидентах такого рода. Кроме того, будучи уверенным, что ничего плохого он не сделал, он мог опасаться только неприятной встречи. Однако неприятных встреч за этот вечер было более чем достаточно для него. Молодой человек и в самом деле чувствовал себя довольно скверно: тело его ныло от ушибов о сучья каштана, а душа все еще была уязвлена словами мистера Венделера, у которого, прямо скажем, был на редкость ядовитый язык.

Мысль об ушибах напомнила Фрэнсису, что у него нет шляпы, а его одежда основательно пострадала при падении. В первой же попавшейся лавчонке Фрэнсис купил себе дешевую широкополую шляпу и попросил привести в порядок сюртук. Подаренную на память вещицу он, не разворачивая, сунул в карман брюк.

Но не успел он выйти из лавки и пройти несколько шагов, как кто-то схватил его за горло. В сумраке перед юношей возникло разъяренное лицо, посыпалась зверская брань. Экс-диктатор, возвращаясь, буквально наткнулся на него.

Поделиться с друзьями: