Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Алмаз Темной Крепости
Шрифт:

Они полезли в книгу из восьми страниц за подсказкой. Лина сидела на полу у окна с книгой на коленях, пыльный солнечный свет проникал через плечо. Дун сел рядом с ней . Алмаз, который переливался, когда свет попадал него, упрямо хранил секрет.

– Я не вижу ничего в книге, которую мы уже прочитали, – сказала Лина. – Там только это, на странице в конце. Похоже, что это, действительно, последняя страница книги. Я имею в виду, нет никаких разорванных краев после него. Там половина предложения в верхней части, думаю, продолжение предыдущей страницы, которой здесь нет. Она говорит: – …небесный источник, совершенно простой, а для человеческих целей бесконечный.

– Что означает "небесный", интересно?, – сказал Дун. – И "бесконечный"? – Он рассмотрел нижнюю часть алмаза снова, удерживая его на свету, чтобы можно было видеть. Кроме разъема для лампы и выключателя были провода в кольце алмаза, которые выглядели, как будто их можно размотать. Он осторожно вытащил их, но не мог сказать, что должен был делать с ними. Он засунул их обратно.

Он чувствовал себя невыносимо расстроенным. Этот красивый, странный объект, который, казалось, может светить, оставленный строителями для людей Эмбера, он держал его в руках, но не мог заставить работать. В Эмбере огни работали на электричестве, и электричество было тут же, в стенах домов. Вы вставили вилку в розетку, и электричество приходило. Но у этого света не было штепселя, если и был --только один у Трогга, который утерян, и даже если бы был, в Искре было некуда подключить его. Так как же получить власть над алмазом?

Они нашли ответ через некоторое время. Они не знали сначала, почему нашли его – все, что они поняли, это то, что свет неожиданно заработал. Но в ближайшие несколько дней они проводили один эксперимент за другим, и небрежно спрашивали у госпожи Буловейр, школьного учителя, некоторые определения;постепенно они начали понимать. И как только они поняли, то исполнили свой план.

В течение этой недели Торрен был в состоянии невыносимого волнения. Захватывающие и таинственные вещи происходили вокруг него, и, наконец, он был их частью, а не оставался в стороне. Или, по крайней мере, не полностью оставался. Он помог спасти Лину и Дуна, и он примет участие в экспедиции. Иногда, правда, у него было ощущение, что ему что-то не договаривают. Лина выглядела, как человек с тайной, счастливой: она много напевала, и часто, когда Торрен разговаривал с ней, она не обращала внимания, как если бы думала о другом. Однажды Дун и его отец подошли к дому врача. В то время ,как отец Дуна лечил у врача руку, Дун и Лина пошли в угол и говорили, шепчась. Торрен пытался скрыться поблизости и подслушать их, но Лина прогнала его прочь. После этого Дун захотел посмотреть сокровища Торрена, и Торрен достал их из багажника, где хранил и выстроил по ценности – самолет, слон, пульт, коробка лампочек. – Они замечательны, – сказал Дун. Он постучал по коробке лампочек. – Сколько их здесь?

– Сорок восемь, – сказал Торрен с гордостью. – А, нет, сорок семь, потому что ты взял одну для генератора.

– Отлично, – сказал Дун. – Это важно иметь их. Однажды они смогут пригодиться.

Наконец, настал день отбытия. Утро холодное, но ясное. Все те, кто отправлялись в поход, собрались на площади. Они занимались тем ,что складывали пустые мешки и ящики, погрузив их на четыре грузовика, подтягивая волов и все время крича друг на друга громкими, тревожными или возбужденными голосами. Бен Барлоу прошелся вокруг, убедившись, что все люди способны к долгим переходам, так как не будет свободных мест на грузовиках на обратном пути (за исключением Дуна, из-за его травмированного голеностопного сустава). Мэри Уотерс напомнила людям следовать за людьми из Эмбера,за теми, кто знал, откуда они пришли; и Уилмер Дент суетился с кнопками его пальто, нервно поглядывая вокруг.

– Где Дун? – спросил Торрен у Лины.

– Он идет, – сказала она, но выглядела немного взволнованной, оглядывая толпу и не найдя его;и очень обрадовалась, когда в последнюю минуту он пришел на площадь, покраснев от спешки, по-прежнему немного хромая и неся громоздкий пакет на спине.

Мэри отдавала приказы. – Поехали! – воскликнула она, и со скрипом , грохотом повозок и ревом волов караван направился по северной дороге, вокруг дальнего края кабачкового поля и дальше за холмы.

Они ехал весь день, а с наступлением темноты достигли защищенной долины, где разбили лагерь на ночь. Еще один день путешествия, и к вечеру следующего дня они добрались до входа в пещеру. Последний солнечный свет слабел, бросая тень на восток через траву. Караван остановился, и все собрались вокруг и смотрели на арочный проем в стене горы. Он не выглядел очень большим или великим, не таким люди Искры представляли ворота Города.

– Вот где мы вышли из Эмбера, – крикнул им Дун, стоя на повозке. – А дальше, вокруг, – он указал направо, –то место, куда мы идем.

Но они должны были провести еще одну ночь снаружи и спуститься в город утром. Грузовики поставили так, чтобы создать барьер против ветра, а люди рассеялись по всему склону, чтобы собрать слабые, мертвые ветви с деревьев для костра. Вскоре оранжевое пламя подпрыгнуло в темноте, будто размахивая руками.

Торрен долго спал в ту ночь. Он думал, что это было так, как должно было быть у скитальцев-сталкеров, за исключением того, что ты будешь в полном одиночестве в дикой местности, и ты должен сложить свой собственный костер. И как спать, если нужно было остерегаться волков? Казалось, трудно. Может быть, он решился бы на что-то другое.

На следующее утро ветер, наконец, стих, и воздух стал немного теплее. Все встали рано, желая начать работу, тогда, как только последние звезды покинули небо. Но были вещи, которые нужно сделать перед спуском в город. Люди должны поесть и привести себя в порядок, а Лина и Дун приготовили к действию – или попытались, – план, который они держали в секрете ото всех. Теперь, когда они были здесь, все должно пройти успешно; Лина чувствовала дрожь у себя в животе, а Дун -учащенное сердцебиение.

Когда все позавтракали, Дун повернулся к Лине, – Пошли, – сказал он тихо. Он взял рюкзак,и они вместе с Линой обошли повозки и направились к роще.

Глава 25 Свет для путешествия Дверь в комнату без окон была такой же, какой они оставили – открытая, подпертая примерно на дюйм палкой. Внутри Дун поставил свой рюкзак на стол, который они поставили прямо, когда были здесь раньше, и зашли внутрь. Он достал лампочку. – Причиной, по которой я опоздал на площадь в день похода, – сказал он, – было то, что я должен был подождать, пока Торрен выйдет из дома, чтобы я мог зайти и взять эти лампочки, а потом мне пришлось обернуть их все тряпками доктора Эстер и бинтами, чтобы они не бились друг о друга в моем рюкзаке и не сломались. Это заняло больше времени, чем я думал.

– Но ты взял все? – спросила Лина.

– Взял. Поэтому мы здесь.

Еще раз они открыли маленькую дверь в стене и повернули рукоять, и снова панели скользнули вверх и показали ряды кристаллов.

– Теперь, – сказал Дун. – Нам нужно, чтобы один заработал. – Он осторожно поднял алмаз с самой нижней полки. Он вынес его вместе с одной из лампочек. Лина последовала за ним. Они нашли поляну среди деревьев, и Дун поместил алмаз на землю, при свете солнца поставил его в вертикальном положении на кольце золотого металла.

– Теперь нужно подождать, – сказал Дун.

Они сели на поваленное дерево, бок о бок. Они услышали голоса людей Искры вдалеке, веселые и возбужденные. Птицы прыгали по веткам над их головами, издавая радостное "пип" .На звук-пип отвечали другие "пип-пипы", подальше. Облако комаров танцевало в солнечном свете.

Голубой алмаз стоял без изменений. Они подождали еще немного.– Время пришло? – спросила Лина, наконец.

– Думаю, да.

Поделиться с друзьями: