Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Амулет богини Бэнтен
Шрифт:

Убедившись, что с сараем и его содержимым всё в порядке, Торио приступил ко второй части своего плана, а именно: принялся разгребать мусор в самом захламлённом углу. Морщась от отвращения, он оттолкнул в сторону неряшливые мотки сгнившей мешковины, едва не выколол себе глаз длинным зубцом старых грабель, отодвинул в сторону скользкий на ощупь ящик, в котором, судя по писку, поселились крысы. Отметя рукой в сторону два или три слоя густой паутины, Торио нашёл то, что искал: тщательно замаскированную дверь в земляном полу. Покрытая несколькими слоями натурального лака дверь нисколько не пострадала.

Никто, кроме самого Асакура Райдона и его любимого сына, не знал, что в замок ведёт подземный ход. И Кано знать об этом совсем ни к чему. Некоторые секреты должны остаться секретами даже от союзников.

«Вот будет штука, если проход обвалился» - невольно подумал Торио. Но отличное состояние двери несколько его успокоило: Асакура Райдон ко всему подходил основательно, и если что-то строил, то на века.

Поднатужившись, Торио откинул тяжёлую дверь и вдохнул вырвавшийся из-под земли запах сырости. Туннель пролегал прямо подо рвом, и какая-то часть воды в него, несомненно, просачивалась. Подавив приступ страха, Торио скользнул в темноту: никакого освещения в туннеле не было, но и заблудиться там было невозможно.

Путь под землёй показался ему гораздо более длинным, чем он был на самом деле. В самой нижней точке спуска пришлось брести по щиколотку в гнилой застоявшейся воде. Когда спуск, наконец, кончился и начался подъём, в конце которого что-то вроде бы мягко светилось, Торио шумно выдохнул, ощущая, как сильно колотится сердце. Мысленно Торио дал себе клятву, что больше в этот туннель он не полезет.

Выход из туннеля вёл не в одно из замковых помещений, где легко можно было попасть на глаза врагам, а в потайной проход между стенами. Ещё в детстве Торио обнаружил несколько таких проходов и украдкой бродил по ним, запоминая расположение. Один раз Торио случайно нашёл в замке потайную комнату, а в ней – какую-то отвратительную старуху, которая тут же потянула к нему свои морщинистые лапы. Взвизгнув от отвращения, маленький Торио бросился наутёк, еле-еле нашёл выход наружу и с тех пор между двойными стенами старался не путешествовать.

Тем не менее, уже взрослый Торио хорошо помнил, как пройти между стенами в главный зал, где было место властителя замка. Он намеревался занять его прежде, чем Кано всё здесь разнесёт и разрушит. Истинный властитель Мино должен находиться на месте властителя!

Жаль только, что переодеться сейчас не во что: так и придётся предстать перед подданными в бурой рубахе и мокрых сандалиях.

Пологий земляной подъём вывел Торио именно туда, куда и должен был: в узкий-преузкий коридор. Вот он уже и в замке Мино! Свет сюда проникал через крошечные отверстия между досками. Кое-как развернувшись, Торио принялся прикидывать, в какую сторону ему двигаться, вправо или влево. Из-за того, что раньше подземным ходом он сюда не добирался, сориентироваться было трудно.

Наконец, Торио решил, что надо идти вправо. И пошёл, стараясь не шуметь и ощупывая рукой более тонкую внутреннюю стену замка. Как только доска слегка прогнётся под ладонью, это будет значить, что выход здесь.

Коридор сначала шёл прямо, под изогнулся под прямым углом. С каждым шагом в нём становилось то чуть больше, то чуть меньше неяркого, рассеянного света. За внутренней стеной слышался шум, крики, стоны раненых: значит, Кано удалось прорваться в замок! Потом, когда Торио завернул за угол, стало тихо.

Он прошёл ещё немного, уже начиная думать, что таки ошибся направлением, как вдруг пальцы уловили лёгкую податливость широкой доски. В замке Мино доски никогда не расшатывались. Ещё раз хорошо прислушавшись и ничего не уловив, кроме лёгкого шороха, Торио осторожно нажал плечом на доску. Она поддалась. Он нажал ещё раз. Доска мягко, без скрипа отошла в сторону. Торио вышел и огляделся, щуря успевшие отвыкнуть от света глаза.

Проклятие, он всё-таки перепутал и пошёл не туда! Это был не церемониальный зал, а обычная жилая комната. Да ещё и не пустая! Здесь пол был покрыт свежими циновками, в токонома стоял букет цветов, а у единственного окна сидела какая-то женщина в светло-синем кимоно с узором из бабочек на подоле. На её коленях лежало вышивание: тоже что-то цветное и с бабочками. Торио вывалился из стены замка, будто привидение, прямо перед ней. Женщина подняла на него глаза, но не закричала.

Ладно, подумал Торио, женщина – это не страшно. Он решительно шагнул к ней, вытаскивая короткий меч. Но дама в синем кимоно, кажется, нисколько не испугалась его появления, поэтому оборвать её жизнь одним ударом Торио сразу не решился.

– Где мой сын? – спросила женщина.

Тут Торио даже немного растерялся. А он-то почём знает, где её сын?

– Я почувствовала, - женщина опустила голову, - его убили.

– Гм, - сказал Торио.

– Его убили ваши люди, Торио-доно, - добавила женщина.

Вот так новость! Оказывается, они с этой дамочкой знакомы, раз она узнала его с первого взгляда! Торио пригляделся повнимательнее: да, где-то он эту женщину уже видел. Что, впрочем, неудивительно, если она из старых слуг замка. Много их было, всех не упомнишь.

– Я твой господин! – сказал Торио, направляя лезвие меча в грудь сидящей женщине. – Если не хочешь умереть вслед за сыном, просто признай это.

– Вы не мой господин, - тускло ответила она.

Торио вдруг разозлился. Ну и чего он тут с ней время тратит? Отправить дамочку к праотцам, да и дело с концом. Правда, на обычную служанку она не похожа: слишком лицо благородное, да и кимоно хоть не роскошное, но сшито со вкусом.

– А вы, собственно, кто? – спросил он.

Женщина снова взглянула на него потускневшими, полными горя глазами.

– Вы не узнали меня, Торио-доно? Я вдова хатамото, господина Моринага.

Так вот это кто! Теперь Торио сразу её узнал. Да это та гордячка, которая когда-то была в свите его матери! Правда, много лет назад в её густых волосах не было седины, на лице – морщин, а одевалась она так, что даже госпожа замка – мать Торио – всегда ей завидовала. Но потом этот Моринага совершил какое-то преступление, его казнили, а вдову отправили в ссылку. Точно! А чего она здесь-то делает?

– Моринага-сан, значит, - придав голосу побольше насмешливости, протянул Торио, - время вас не пощадило.

Госпожа Моринага промолчала, снова взяв в руки своё вышивание. Бабочки на розовом шёлке казались живыми.

– Вы были подругой моей матери, - не дождавшись ответа, продолжил Торио, - из-за этого я могу и пощадить вас. Но при одном условии. Вы догадываетесь, при каком?

Красивое и гордое лицо благородной дамы не изменилось. Она натягивала нитки с таким видом, будто всерьёз надеялась, что ей удастся закончить свою работу.

– Я – законный властитель этой земли! – почему-то разозлившись, повысил голос Торио. – Я – единственный родной сын Асакура Райдона. Ваш Йомэй – самозванец! Кто он такой, что вы предпочитаете служить ему, а не мне?!

– Вы – не сын Асакура Райдона, - еле слышно промолвила госпожа Моринага.

Лицо Торио против его воли вытянулось.

– Что? Вы же узнали меня!

– Вы – Торио-доно. Но вы не сын Асакура Райдона, - повторила женщина и легко поднялась в полный рост, прижав к груди своё вышивание.

Поделиться с друзьями: