Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Амулет богини Бэнтен
Шрифт:

Никакой реакции. Юки, встав за спиной у Широ, судорожно вцепился в рукоять своего меча.

Ботан смотрел прямо на Широ, Кента и Даики переводили взгляд со своего командира на юношу и обратно.

– Более удобного момента не будет. – Пробормотал себе под нос Ботан, обращаясь то ли к Широ, то ли к своим сообщникам. Видимо, всё-таки к сообщникам, так как Кента и Даики синхронно кивнули и потянули клинки из ножен.

Широ выхватил катану. Меч, почуяв более аппетитную добычу, чем пальцы своего хозяина, вспыхнул кровавым блеском. «Только не подведи меня!» - мысленно взмолился Широ.

Поняв, что кровопролитие предотвратить не удастся, Юки вдруг оттолкнул Широ в сторону и сам шагнул вперёд. Едва удержавшись на ногах, Широ с яростью закричал на него:

 - Юки, отойди! Это моё дело!

– Нет. – Прошептал Юки. – Это я должен вас защищать. Это мой долг. Когда меня убьют, разделайтесь с теми, кто останется.

Широ заскрипел зубами:

– Не лезь, куда не просят!

– Нам подождать, пока вы разберётесь? – Чуть насмешливо осведомился Ботан – из троих почти всегда говорил только он.

Не отвечая, Юки с гортанным криком бросился на него, высоко подняв свою катану. Ботан увернулся, но и Юки среагировал без промедления: сразу обернувшись, он нанёс боковой удар. Лезвие скользнула по рёбрам Ботана, а на Юки набросились с двух сторон Даики и Кента.

Опомнившись, Широ кинулся в атаку. Меч рванулся в его руках, как змея. С первого же удара Кента рухнул на землю, а Широ, наступив ему на грудную клетку, ударом гэта выбил у него из руки оружие.

Оставались Даики и Ботан. Увидев, как быстро вышел из строя их помощник, самураи начали драться всерьёз. Широ старался помнить, что это настоящий бой, а не тренировочный, и исход может быть смертельным; но азарт победы вдруг закипел в его жилах, вспенил кровь – ничего подобного на занятиях в додзё он не испытывал! Ему хотелось как можно скорее разделаться с Ботаном, но тот сражался с Юки, а на долю Широ пришёлся менее ненавидимый им Даики, что, однако, не мешало ему биться с полным самоотречением. Широ не сомневался, что победит: его душа жаждала возмездия, а меч требовал крови. Ещё никогда он не сражался настолько хорошо: «меч, разрубающий луну» и впрямь творил чудеса.

Однако Даики умер не от руки Широ. Дёрнувшись от раны на предплечье, воин оступился на неровной дороге и рухнул назад себя, напоровшись затылком на острый обрубок ствола бамбука. Его лицо болезненно исказилось, изо рта хлынула кровь. Поняв, что всё кончено, Широ поскорее отвернулся и увидел, как Юки пронзил мечом сердце Ботана. Тяжело дыша, Юки с усилием выдернул меч из торса убитого им самурая, и тело Ботана рухнуло на землю. Стряхнув кровь с меча, Юки наклонился и вытер катану об одежду поверженного врага.

Поглядев друг на друга, юноши одновременно присели на корточки и упёрлись в землю ладонями. Усталость от короткой, но бурной схватки сразу дала о себе знать. Широ окинул рассеянным взглядом свою катану: да, она была чистой. Напилась крови.

Посидев так несколько минут, Широ встал и, пошатываясь, приблизился к телу Кента. Тот был ещё жив и лежал, зажимая пальцами глубокую рану в боку. Юноша наклонился к его лицу.

– Слышишь меня?

Кента постарался сосредоточить взгляд.

– Вы собирались меня убить?.. Почему? – Требовательно спросил Широ.

Кента хрипло рассмеялся и ничего не сказал. Силы покидали его с каждым мгновением.

– Вы что-то имели против меня? И отравить меня тоже вы пытались? Отвечай!

– Вас, наверное, бережёт судьба, Йомэй-сама… - продолжая улыбаться, прошептал самурай.

Решив с ним не церемониться, Широ схватил его за волосы и приподнял ему голову.

– Вы хотели меня унизить? Вы сделали это из ненависти?

– Да нет же, при чём тут ненависть…

Юки подошёл ближе и тоже склонился над умирающим самураем, но Кента не увидел его. Он уже ничего не видел, кроме сурового, испуганного лица своего молодого господина Йомэя.

– Один человек очень хочет причинить вам боль, Йомэй-сама… - и это были последние его слова.

Вдова предателя

Когда Кента перестал дышать, над землёй уже сгустились плотные осенние сумерки. Не собираясь ни хоронить трупы, ни ночевать вблизи них, юноши кое-как собрали шатёр, навьючили его на спину одной из лошадей и снова двинулись в путь. Полночи они шли по пустому лесу, стараясь не сбиться с дороги, и только свет луны, без труда проникавший сквозь хрупкие кроны, заливал мертвенной бледностью их усталые лица.

Они было присели поужинать, но Широ кусок в горло не лез. Юки тоже не проявлял особого аппетита. Так ничего и не съев, они снова вскочили на своих коней и ехали до тех пор, пока восточный край неба не засветлел, а бамбуковый лес не стал совсем редким. Лишь тогда они позволили себе короткий отдых, а с восходом солнца двинулись вперёд.

Говорить о произошедшем пока что было трудно. Вцепившись в гриву лошади, Широ размышлял о словах умирающего Кента. Не мог же он врать перед смертью? Неужели есть кто-то, кто хотел убить его, Широ, и заплатил этим трём мерзавцам? Но кто? И, главное, можно ли считать, что опасность уже позади?

Юки изредка поглядывал на Широ, будто хотел ему что-то сказать, да всё не решался. Когда он, наконец, повернулся к другу и открыл рот, Широ выкрикнул:

– Не желаю об этом говорить!

Смутившись, Юки втянул голову в плечи. Через какое-то время он тихо заметил:

– Я совсем не об этом хотел, Йомэй-сама. Просто завтра к вечеру мы доберёмся до Нары…

– И что?

– Помните, я говорил вам?.. Там, недалеко от главного пути, есть маленькая деревушка, а в ней живёт моя матушка. Я не видел её уже четыре года. Если бы вы разрешили мне заехать… всего на несколько минут!

Широ тут же пожалел о своей грубости.

– Ох, Юки, о чём ты говоришь! И речи быть не может…

Юки умоляюще посмотрел на него.

– …о том, чтобы к ней не заехать. Это ведь твоя мать! У неё и остановимся переночевать.

Юки, посветлевший лицом, вдруг смутился ещё сильнее.

– Йомэй-сама, она ведь простая бедная женщина. Вам удобнее будет на постоялом дворе…

– Глупости. Я хочу познакомиться с твоей матерью. Или ты против?

Конечно, Юки не мог быть против. Ночь они провели в шатре посреди крестьянского поля, нарезанного уступами и нависающего над рекой, а на следующее утро уже бойко скакали по пути к Наре.

Юки не очень точно себе представлял, где именно живёт бывшая госпожа Моринага, так как о месте её пребывания он знал только из писем. Они миновали не меньше десятка крошечных деревушек, прежде чем им указали на стоявший на отшибе домик с соломенной крышей, где живёт «эта Юйко-тян». Юки фамильярное отношение к имени его матери сильно покоробило, но он ничего не сказал, а крестьяне, вызвавшиеся их проводить, явно были очень удивлены и не понимали, что понадобилось двум хорошо одетым молодым людям от жалкой одинокой беднячки.

Поделиться с друзьями: