Андин. Исторические очерки об армянах в Китае
Шрифт:
Восемь дней они следуют вдоль самых ужасных дорог, какие только могут быть на свете, и, наконец, добираются до Тенги-Бадаскана52. «Тенги» означает трудный проход – эта узкая тропа по которой может пойти лишь один человек.
В этом месте обитатели близлежащего городка вместе с группой солдат нападают на путешественников, и Брат Бенто теряет трех лошадей, которые впоследствии возвращает в обмен на небольшие дары. Передохнув здесь десять дней они за один день добираются до Чиарчунара53, где из-за сильных ливней вынуждены прождать под открытым небом целых пять дней. Их страдания умножает очередное нападение разбойников. Следующие десять дней пути приводят их в местечко Серпанил54 – абсолютно безжизненное, лишенное следов пребывания человека. Отсюда они начинают восхождение на гору, что носит название Сакритма55. Только самые сильные лошади могли одолеть эту высоту, остальным пришлось отступить в поисках обходного пути. Здесь два мула Бенто захромали, слуги вознамерились их отвязать и отпустить, однако те, притерпевшись к боли, последовали за караваном.
Двадцать дней понадобилось, чтобы дойти до провинции Саркил56, где поблизости друг от друга расположено множество маленьких поселений. Путешественники прождали два дня, пока отдохнут лошади, и в течение двух следующих суток преодолели гору Чечиалит57. Гора была покрыта глубоким снегом, и часто бывало, когда при переходе многие путники там замерзали до смерти. Бенто и Исаак избежали этой участи, так как шесть дней подряд шел снег, который укрывал их от холода.
Наконец, они достигли места под названием Тангетар58 во владениях царя Кашгарии. И именно здесь случилось так, что армянин Исаак сорвался с берега и упал в большую реку. Почти восемь часов после спасения он оставался без сознания, пока его не вернул к жизни брат Бенто. Пятнадцать следующих дней они идут к городу Иакониш59 по дорогам настолько плохим, что шесть лошадей Бенто пали от изнеможения. Еще пять дней потребовалось, чтобы дойти до столицы – Иаркана60, откуда Бенто отсылает навьюченных припасами лошадей обратно – в помощь своим товарищам, и вскоре, в ноябре того же, 1603-го г., те прибывают с поклажей и товарами.
Глава XII
Дальнейший путь в Катай, который является Китаем
Ярканд – столица царства Кашгарии, величайший торговый центр, запруженный бесчисленным количеством караванов и всевозможных товаров. В Ярканде караван из Кабула был распущен и снаряжен новый – для следования в Катай. Должность главы этого каравана продается правителем. Получивший ее уполномочен командовать путешественниками на протяжении всего пути. Прошло двенадцать месяцев, прежде чем караван был сформирован, а формируется он не каждый год – только в том случае, когда собирается достаточное количество купцов, а также если достоверно известно, что их впустят в пределы Катая.
Для торговли в Катае нет ничего лучше, чем прозрачные кусочки мрамора, который лучше называть яшмой61. Эти камни предназначены для императора Катая, и весьма ценны, потому что, как подобает властителю, он дает за них высокую цену. Те куски, которые он отвергает, сбывают другим покупателям в частной сделке. Прибыль, получаемая от торговли мрамором, может покрыть все расходы и восполнить потери во время опасного путешествия. Из этого мрамора изготовляют различные изделия: вазы, застежки для плащей и ремней, искусно инкрустированные цветами и листьями. Катайцы называют его “tusce”,62 а в Кашгаре он есть в несметном количестве. Существует два типа этого камня. Первый – наилучшего качества, добывают в реке Котан, неподалеку от столицы, тем же способом, каким ныряльщики собирают жемчуг, поднимая со дна куски размером с небольшой кремень. Второй, и он качеством похуже, добывают в горных карьерах, где глыбы побольше разламывают на пластины шириной в два локтя или четыре фута. Эта гора расположена на расстоянии двадцати дней пути от столицы и называется Кансангуй-Каш63, что означает “каменная гора” (вероятно, уже упомянутая в одной из наших географических книг, описывающих эту страну). Из-за твердой породы камня, а также большого расстояния, добыча этих глыб требует громадных усилий. Говорят, камень делается мягче при воздействии огня на его поверхность. Право обрабатывать карьер выдается купцу, и другие не могут работать здесь до истечения его договорного срока. Когда группа рабочих поднимается в горы, они берут с собой провизию на целый год, прекрасно сознавая, что в период работы не смогут посетить ни одно поселение.
Сперва наш Брат Бенто отправился выразить уважение правителю – Султану Махмуду. В городе царило большое возбуждение от известия о прибытии армянского купца, не следовавшего законам ислама. Этот купец был так именит, что мог притязать на встречу с царем и был им тепло принят64. Подарки, которые он взял с собой, пришлись по вкусу при дворе. То были карманные часы, зеркала, европейские безделушки. Они привели царя в восторг, и тот принял Бенто с большой радостью, и оказал покровительство.
При дворе Бенто не сказал прямо, что держит путь в Катай, опасаясь отказа, а лишь упомянул страну Киалис в западной части Кашгара и попросил у правителя письмо для этих земель. Его пожелания нашли поддержку со стороны сына Ходжа Ханум (Агеханем), которой он в свое время одолжил 600 золотых.
Тогда же в Ярканд приехал Деметрий, оставшийся в Кабуле полгода назад. Если сначала Бенто и Исаак были рады его видеть, то вскоре их радость была омрачена неприятностями, в которые втянул их грек. Среди купцов бытовал обычай – с разрешения правителя страны выбирать так называемого императора из числа своих, которому преподносились дары и выказывалось всяческое уважение. Однако Деметрий решил отступить от этой традиции, чтобы сэкономить свои сбережения, за что ему грозила тюрьма и порка. Лишь благодаря вмешательству Бенто и небольшому подарку удалось замять конфликт.
Вскоре, однако, случилось другое несчастье. Однажды ночью в дом путешественников проникли воры. Они связали армянина и, приставив нож к груди, грозили убить, если тот станет звать на помощь. Шум, однако, разбудил Деметрия и Бенто, и разбойники скрылись.
В другой раз Бенто уехал к принцу Куотана65, который приходился сыном Ходжа Ханум, чтобы получить компенсацию за заем. Обычно путь занимал 10 дней, но прошел месяц, а Бенто не возвращался. Сарацины, тем временем, распространили ложный слух о том, что Бенто в Хотане был убит священниками за то, что отказался принять их пророка. И будто бы эти коварные жрецы, которых называют Кашишами66, хотели забрать его имущество, так как Бенто не оставил завещания и не имел наследников. Это были тяжелые дни для Исаака и Деметрия, которые не только скорбели по ушедшему другу, но опасались также за свою жизнь. И радости их не было предела, когда Бенто, наконец, возвратился из путешествия с кусками, уже описанного нами ценного мрамора полученного, в качестве возмещения долга. В благодарность Всевышнему за свое благополучное возвращение он выделил большую сумму в помощь бедным – правило которого придерживался на протяжении всего путешествия.
Однажды сарацины пригласили Бенто разделить с ними ужин. Внезапно один из фанатиков, выхватив меч, стал угрожать Бенто, требуя чтобы тот воззвал к имени Магомета. Бенто ответил, что последователи его веры не обращаются к этому имени, и отказался. Неизвестно, что бы случилось, если бы не вмешались присутствующие и не заставили бы безумца отступить. Говорят, что во время путешествия его не раз, грозя смертью, заставляли воззвать к Магомету, но благодать Божья спасала его всякий раз, и он сумел дойти до конца.
В другой раз случилось так, что правитель Кашгара послал за Бенто, когда у него во дворце собирались писцы и священники странного культа, называющие себя мулла. Они спросили Бенто, какому закону он следует – закону Моисея, Давида иль Магомета, и в какую сторону света обращает лик во время молитвы. Бенто ответил, что он следует закону Иисуса, которого называют Isai, и молится во все стороны, так как Бог повсюду. Последняя часть ответа вызвала бурную дискуссию, потому что по традиции сами они [мулла] молятся, обратив лик на запад. В конце концов, они пришли к заключению, что христианство, должно быть, тоже несет в себе добро.
За это время один из местных по имени Агиаси67 был избран вести следующий караван. Наслышанный о храбрости Бенто, а также о его торговых навыках, он позвал его к себе на пир, где во время трапезы звучала местная музыка. После пиршества глава каравана, следовавшего в Катай, пригласил Бенто присоединиться к нему. Бенто как раз этого и ждал. Но, уже зная нравы сарацин, он решил сначала дождаться официального приглашения, чтобы не показаться грубым. И наконец, сам правитель попросил компаньонов присоединиться к караван-баши68, как называли главу каравана. Бенто согласился и получил рекомендательные письма для всего маршрута.