ЖАНРЫ

Английские эротические новеллы
Шрифт:

— Слушай, ты, кошка блудливая, — сэр Стаффорд зашел вслед за Джейн, закрыл дверь изнутри на засов.

Женщина поняла, что угодила в ловушку.

— Я сохраню за тобой место кухарки и привилегии твоего деда, — он повалил женщину, — если ты будешь со мной чуть-чуть поласковее! Давно пора delectabitur pulchritudine tua! [91]

Он не знал ни милосердия, ни пощады в тех случаях, когда мог действовать безнаказанно;

— Не надо! — Она жалобно посмотрела на Стаффорда. — Не хочу!

91

Насладится твоей красотой. — Лат.

Перепуганная женщина показалось управляющему еще прекраснее. Приняв такие меры предосторожности, он медленной поступью прошел через весь подвал, пристально глядя на загнанную добычу. Этим взглядом он желал отнять у Джейн волю — так змеи, как говорят, парализуют кроликов. И точно, со стороны могла показаться, что глаза негодяя имеют силу над несчастной пленницей. Джейн, раскрыв рот, и с таким ужасом глядела на свирепого управляющего, что все тело его как бы уменьшилось в объеме под этим упорным зловещим взглядом лютого норманна.

— А твоего желания никто и не спрашивает! — Сэр Стаффорд был слишком возбужден для того, чтобы рассматривать зрачки жертвы. — Твои окорока никуда не денутся. О, какие у тебя окорока… [92]

— Нет! — Джейн прикусила белыми зубками нижнюю губу и с трудом удержалась от того, чтобы не взвесить мужчине крепкую затрещину.

«Проклятье! — Женским чутьем она чувствовала, что новая жизнь, которая у нее по сердцем, может быть погублена наглым грубым вторжением, а тут силы были явно на стороне грубого мужчины. — Проклинаю весь твой род!» В этот момент женщина в себе почувствовала силу своей покойной мамы. Проклятье, вспомнила она урок деда, пожалуй самый сложный и опасный вид воздействия и особенно хорошо получается в моменты, когда жизнь висит на волоске. Когда проклятье грамотно наведено, канал уходит не к тому, кто его навел, а в Ад! Силы покидают тело жертвы. Как правило, оно не исчезает со смертью человека, а остается на всем роду. Многие древние фамилии так и вымерли. Чтоб снять проклятье, надо или просто молиться, вообще — молитва — универсальное средство, так она связывает нас с высшими сущностями, которые сами все снимут.

92

Непереводимая игра слов, основанная на сходстве написания слова «окорок» и ласкательного названия женских бедер. — Прим. перев.

Управляющий уже ничего не хотел слушать. Он выдернул шнуровку из рубашки Джейн, грубо схватил девушку за горячие груди.

— Вот увидишь, тебе понравится! — Он задрал подол, пробираясь к вкусному местечку между ног. — Куда ты денешься, когда разденешься! Despardieux! [93]

«Ох, не вовремя ты помянул черта, — подумал Инкуб, — впрочем, нечистая сила всегда появляется там, где о ней вспоминают! Молодец Джейн, прокляла управляющего от всей души. Теперь душу Стаффорда получить проще простого! Однако сейчас я не буду ему мешать! Пусть полакомится напоследок!»

93

Черт тебя побери. — Лат.

Джейн казалось Стаффорду самой желанной добычей на свете. Большим и указательным пальцем мужчина взялся за груди и начал с силой сжимать их пальцами.

— Живот-то, какой ты наела на кухне! — рычал Стаффорд, — Воруешь? Забыла закон о двух яйцах! Судья напомнит! А дуб давно тебя ждет! [94]

— Нет! И вообще, это моя vie privee. [95]

— Я тебе сейчас покажу vie privee! Мало не покажется!

Джейн еще при жизни деда поняла, что на роль покровителя сэр Стаффорд не тянет. Участь замковых женщин была тому примеру.

94

В те времена существовал закон, позволяющий отправлять на виселицу тех, кто украл, кто украл на сумму большую, чем стоимость двух яиц. — Прим. перев.

95

Частная жизнь. — Франц.

«Полакомившись пару раз, он просто-напросто бросит меня и займется какой-нибудь молоденькой крестьянкой, а мне, грешной, придется ложиться под каждого замкового мужчину при первом же требовании! — Эта догадка придала сил к сопротивлению. — Говорил же дед, что проклятие срабатывает не сразу!»

— Не хочу, — Девушка отчаянно сопротивлялась, — по-твоему не будет! Сам к судье пойдешь. Закон карает насильников!

— Изнасилование в нашей стране наказывается штрафом в два фартинга! [96]

96

Женская честь в те времена стоила очень недорого. — Прим. перев.

— Мужчина отвесил Джейн крепкую оплеуху. — Я их вычту из твоего жалованья!

Удар был такой силы, что из носа несчастной Джейн потела кровь.

— Здесь, в замке, командую я! — Управляющий ударил ее по другой щеке. Ты сама разденешься, и будешь моей здесь и сейчас!

Он почувствовал, как от вида молоденькой и очень вкусной женщины у него вспотели ладони.

Джейн, даже в самых страшных снах она не представляла, что когда-нибудь сможет оказаться в такой ситуации: дед был надежной защитой, а теперь раздвигать ноги здесь, на этом складе перед управляющим… Девушку бросало то в холод, то в жар. Сейчас она пожалела, что между ног зубы так и не выросли.

— Будь умницей и все будет хорошо! — В грубом голосе мужчины появились похотливые нотки.

Его слова прервал очередной раскат грома.

«Люблю, когда строптивые необъезженные кобылки сами раздеваются, — думал он, — нет ничего прекраснее раздевающейся женщины!»

— Нечего невинность из себя строить! — Характерно округлившийся живот, не остался обойденным вниманием управляющего. — Нагуляла или наела с хозяйских окороков?

Он нагло ущипнул Джейн за живот и улыбнулся, показав ряд гнилых дурно пахнущих зубов.

— Прошу вас, не надо! — Голая Джейн чувствовала, что силы покидают ее. — Что скажет сэр Шелли, узнав, что вы его опередили? [97]

— Ему все равно! — Он провез из Испании такую сладкую мавританку, что на тебя он просто не обратит внимания!

«Ну, почему пророк Илья не разнесет молнией весь этот замок, и не испепелит этого наглого управляющего!» — Джейн чувствовала, как потные руки грубо шарят по ее телу.

«И никто не придет на помощь! Стены замка построены на совесть! — Джейн с ужасом поняла безвыходность положения, и решила подчиниться. — Не в первый же раз, в конце-то концов, мною будет обладать мужчина!»

97

В английском языке нет разницы между «Вы» и «Ты». — Прим. Переводчика.

— Вот так-то лучше! — Стаффорд стянул с себя штаны. Член похотливого управляющего давно уже был твердым и стоял в позиции без пяти двенадцать. — Ложись!

— Как видишь, это совсем не страшно! — Дрожа от нетерпения, Стаффорд прижал кухарку к холодному склизкому полу.

Вход без сальной смазки был очень болезненным, и к тому же она не собиралась насильнику помогать. Где-то рядом пищали крысы, но Джейн было не до них. Она лежала, глядя на окорока, висевшие под потолком, и ждала, когда же этот кошмар закончится.

«Будет, о чем рассказать приятелям за кружкой эля, — думал негодяй, наконец-то добравшись до самого сладкого, — ишь, какой животик на нашей кухне отрастила!»

— Будешь сопротивляться — до смерти засеку! — Хрипел Стаффорд. — Обвиню в воровстве, или в колдовстве и шериф вздернет тебя на замковом дубе! То-то будет развлечение! Я с удовольствием выпью эля за упокой твоей души, и закушу окороком!

— Дед! — Закричала девушка, чувствуя, как огромных размеров член проникает в заветное место, но насильник заткнул ей рот рукой.

Поделиться с друзьями: