ЖАНРЫ

Английский для русских. Курс английской разговорной речи
Шрифт:

Не имей 100 рублей,

а имей 100 друзей

(русская пословица).

It’s time for me to go.

Мне пора!

It’s time for us to go.

Нам пора!

Thank you for a pleasant evening.

Спасибо за приятный вечер.

Thank you for your hospitality.

Спасибо за гостеприимство.

boys, guys (conv.)

ребята

Обратите внимание!

Когда американцы дарят подарки, они обязательно заворачивают их в красивую бумагу и перевязывают ленточками (иногда ещё брызгают на подарок туалетной водой, чтобы от него исходил приятный аромат). В языке даже существует специальный глагол – to gift-wrap (a thing), который можно перевести как «завернуть красиво, завернуть для подарка».

Грамматический комментарий

1. Словосочетание to go to someone’s house означает «ходить к кому-нибудь в гости». Вот пример из диалогов Урока 16:

– …Saturday I am going to my friend’s house for her birthday…

– …В субботу я иду на день рождения к подруге

А вот ещё один пример из диалогов Урока 12:

– On Saturday I am going over to Tanya’s house.

– В субботу я иду в гости к Тане.

Как видим, в обоих случаях слово house в русском переводе отсутствует: мы не говорим «я иду в дом подруги», «я иду в дом Тани»; мы говорим: «я иду к подруге», «я иду в гости к Тане».

Следует, однако, заметить, что и в английском языке слово «дом» (house) в этих предложениях также можно не употреблять. Вот пример из диалога Урока 16, в котором слово house опущено:

– Are you going to Katya’s for her birthday?

– Ты идёшь к Кате на день рождения?

Слово house опущено и в следующем диалоге из Урока 16:

– …I was at Katya’s for her birthday.

– …Я был на дне рождения у Кати.

Таким образом, словосочетание ходить к кому-нибудь в гости можно переводить словосочетанием to go to someone’s, а словосочетание быть у кого-нибудь в гостях можно переводить словосочетанием to be at someone’s.

Например:

– I am going to Katya’s.

– Я пойду к Кате.

– I was at Katya’s.

– Я была у Кати.

2. Слово some в сочетании с неисчисляемыми существительными выражает значение «немного, некоторое количество», и в этом случае часто оно не переводится на русский язык.

Например:

Would you like some tea?

– Хотите чаю?

Give him some milk.

– Дай ему молока.

В диалогах Урока 16 слово some несколько раз употребляется в этом значении:

1) – …We’ll have some tea.

– …Сейчас будем пить чай.

2) – May I have some bread?

– Можно хлеб?

3) – Serve yourself meat, fish, vegetables, pour some wine.

– Кладите мясо, рыбу, овощи, наливайте вино.

4) – …Shall I serve you some meat?

– …Вам положить мясо?

То же значение слово some может выражать и в сочетании с исчисляемыми существительными в форме множественного числа, и в этом случае оно также иногда не переводится на русский язык; вот примеры такого употребления, встречающиеся в диалогах Урока 16:

1) – …And take some cookies, preserves, candy.

– …Ещё берите печенье, варенье, конфеты.

2) – Have a piece of cake, candy, some preserves.

– Берите торт, конфеты, варенье.

Заметим, что слово cookie (печенье) может иметь формы единственного и множественного числа (cookie / cookies), тогда как слово preserves в значении «варенье» всегда употребляется только во множественном числе.

3. Английская конструкция as… as… выражает значение «такой же…, как…» или «так же…, как…».

Например:

He is as tall as you.

– Он такой же высокий, как вы.

Конструкция as… as… встречается в одном из диалогов Урока 16:

– …Katya, may your house always be as happy as today.

– …Катя, пусть всегда в твоём доме будет так же хорошо и весело, как сегодня.

4. Конструкция as much… as… выражает значение «столько…, сколько…». Вот примеры употребления конструкции as much… as…, встречающиеся в одном из диалогов Урока 16:

– Here’s your tea, Ivan. There’s the sugar. Use as much as you need. Barry, here’s your coffee. Here’s the milk. Pour as much as you want.

– Иван, твой чай. Вот сахар. Положи, сколько хочешь. Барри, твой кофе. Вот молоко. Налей, сколько нужно.

5. При выражении экспрессивной положительной оценки в английском языке часто используются слова how (как), so many / so much (сколько), what, such (какой):

– How delicious! (i.e. very delicious)

– Как вкусно! (т. е. очень вкусно)

– How glad I am! (i.e. very glad)

– Как я рада! (т. е. очень рада)

– How he plays! (i.e. He plays very well)

– Как он играет! (т. е. очень хорошо играет)

– So many flowers! (i.e. very many)

– Сколько цветов! (т. е. очень много)

– So many presents! (i.e. very many)

– Сколько подарков! (т. е. очень много)

– So much fruit! (i.e. very much)

– Сколько фруктов! (т. е. очень много)

Поделиться с друзьями: