ЖАНРЫ

Английский экспромт Амалии (На службе Его величества)
Шрифт:

– Ладно, неважно, – вздохнула Амалия и поцеловала его в щеку. Роджерс, наблюдая за этой сценой, прямо-таки таял от умиления.

– Главное, – говорила Амалия, попивая чай, – поскорее найти того, кто пытался убить меня. Скорее всего, именно он покушался и на вас. Идея насчет доктора недурна, но вряд ли тот человек успел до него добраться.

– Почему?

– Мертвому врачи без надобности.

– Да? Тогда как же он вообще смог уйти?

– Это-то меня и интересует. Я стреляла в него три раза, и он стоял надо мной. Думаю, все три пули попали ему в живот. Нет, он не мог уйти далеко с такими ранами.

– Вы могли промахнуться и лишь задеть его.

– Я слишком хорошо стреляю.

– В темноте, не забудьте!

– Для меня там было достаточно света.

– Револьвер сделал осечку.

– Осечку? Три пустые гильзы в трех камерах? Бросьте!

– Тогда вы просто ошиблись.

– Человек может ошибаться, Арчи, но револьвер системы Кольта – никогда.

– Кто это сказал?

– Один парень стоимостью в пятьсот долларов. [31]

– Не понял?

31

Читайте об этом в романе В.Вербининой «Амалия и бриллиантовая пуля», издательство «Эксмо». В описываемую эпоху 500 долларов были нешуточными деньгами.

– Такова была обещанная за его голову награда.

– Странные у вас знакомые, Амалия.

– Не хуже ваших врагов, Арчи.

– У меня нет врагов.

– А мышьяк? А дурман?

– Так вы тоже знаете? Бертон нашел в сене Одинокой Звезды его стебли и принес мне.

– Это меня не удивляет: они должны были там оказаться.

– Вас вообще трудно удивить.

– Ну вот, вы опять за свое!

Наступило молчание. Арчи, наклонив большую голову, внимательно рассматривал что-то у себя на коленях.

– Пока вы были в Лондоне, ко мне приезжал один человек… – заговорил он глухо. Амалия ничего не ответила. – Он сказал мне, что вы… словом, что вы шпионка.

– Не люблю это слово, – поморщилась Амалия. – Скажем так: я агент, исполняющий поручения, и только.

– Поручения? Например, поссорить Ундервуда и Лаймхауза?

– Они сами сделали за меня всю работу, – раздраженно сказала Амалия. – Если бы не вечное стремление Лаймхауза все держать под контролем, из-за которого он залез в постель к леди Ундервуд…

– Вы меня считаете за дурака? – неожиданно вспылил Арчи. – Ведь я же сам, своими ушами слышал, как вы при мне запустили этот слух!

Слов нет, герцог Олдкасл оказался умнее, чем думала Амалия. Вообще-то это ее скорее обрадовало – общество глупца никогда не льстит умной женщине, оно принижает ее в собственных глазах.

– Арчи, – промолвила она спокойно, – вы вправе меня осуждать, но я ненавижу войны, из-за чего бы они ни происходили. А Ундервуд и Лаймхауз – два мерзавца, получившие по заслугам, и только.

– А Рейли? Как же он?

– А, вы же еще не знаете, – протянула Амалия и рассказала, отчего погиб Рейли.

– Значит, вы думаете, что его убили Брюс и Мэри, которые желают моей смерти, потому что она им выгодна? – в упор спросил Арчи.

– Или те, кто исполняют за них грязную работу.

Арчи передернуло.

– Да, пожалуй, вы правы, – буркнул он. – Хорошо бы знать, где они теперь обретаются. Эй! Скрэмблз! Отнесите от меня послание кузенам и не уходите, пока они не дадут ответа.

Глава 26,

в которой герои ищут сбежавший труп

– Ты видел их? – был первый вопрос Арчи, когда слуга вернулся.

Да, мистер Брюс и мисс Мэри сейчас у себя в усадьбе. А остальные? Мисс Этель Стерлинг копается в саду, мистер Генри Брайс сейчас в Лондоне.

Арчи слегка замялся перед тем, как задать следующий вопрос.

– А они… как, здоровы?

Скрэмблз был удивлен. И сообщил, что вроде бы никто из них на болезнь не жаловался.

– Нет, – сказала Амалия, когда Скрэмблз удалился, – человек, в которого я стреляла, сейчас должен быть трупом.

Арчи надулся.

– Мне не нравится, когда вы так говорите, – проворчал он. – Вы, такая утонченная, такая красивая – и вдруг убиваете человека!

– Вы забываете, – тихо заметила Амалия, – что этот ваш человек собирался убить меня.

– Но куда же он мог деться? – вскричал Арчи в раздражении.

– Надо его поискать, – предложила Амалия. – Что находится возле того места, где на карету свалилось дерево?

Арчи поразмыслил минуту.

– Дорога проходит через небольшой лесок и спускается на равнину, к Олдкаслу.

– В лесу кто-нибудь живет?

– Нет, насколько мне известно.

– А поблизости?

– Поблизости? Нет. Принсхиллз стоит поодаль, а потом начинаются земли Эмберов.

Амалия поднялась.

– Куда вы? – спросил встревоженный герцог.

– В лес, – лаконично ответила прекрасная герцогиня.

– Но там уже ищут наши люди!

– Лишняя помощь им не повредит.

– Э, нет! – живо возразил герцог, вскакивая на ноги. – Одну я вас никуда не пущу.

– Тогда захватите ружье. Так, на всякий случай.

Снаружи было свежо и на удивление хорошо. В высоком голубом небе пронзительными голосами перекликались птицы. Повсюду – на листьях, на стеблях – висели капли недавнего дождя.

– Хорошее утро для охоты, – машинально заметил Арчи.

– Ну, мы-то вышли поохотиться на труп, – не без юмора отозвалась Амалия.

И они зашагали по дороге бок о бок.

– О чем вы думаете? – спросил Арчи.

– О том, откуда они узнали, что я возвращаюсь именно этим поездом, – ответила Амалия.

– Может быть, они следили за вами?

– Может быть. Или за станцией, что тоже вероятно. Слишком многие знали, что я уехала в Лондон и собираюсь вернуться на поезде. Если они решили, что покушение на меня произойдет здесь, достаточно было лишь занять наблюдательный пункт на станции. Пока Джон занимался моим багажом, наш друг получил некоторую фору для того, чтобы отъехать на место и подготовиться к нашему приезду. Да, такое вполне вероятно.

Когда они дошли до места крушения, Амалия остановилась и невольно сжала руку Арчи. Обломки экипажа были убраны, дерево валялось на обочине, но, вспомнив о том, как она вчера билась, пытаясь вырваться из тесной мышеловки, в которую превратилась карета, Амалия содрогнулась.

Поделиться с друзьями: