ЖАНРЫ

Античная мифология. Энциклопедия
Шрифт:

Изображения ларов ставились на очаге; иногда их помещали в нише поблизости, откуда вынимали в дни праздников и совершали им жертвоприношения и возлияния.

Овидий в «Фастах» так объясняет праздник Ларалий:

В мая календы алтарь был воздвигнут хранителям-ЛарамИ изваяния с ним малые этих богов…Имя «хранителей» им потому присвоено было,Что охраняет их взор все, за чем смотрят они.Нас они берегут, соблюдают и города стены,С нами всегда, и во всем помощь они подают.Но у подножия Ларов стоит из камня собака —Как объяснить, почему вместе здесь Лары и пес?Вместе хранят они дом и оба хозяину верны;За перепутьем следит Лар, и собака следит.Оба сгоняют воров — и Лар, и Дианина стая,Бдительны Лары всегда, бдительны также и псы.
ЛАТИН

В римской традиции сын Фавна, царь Лаврента, или, по греческой версии, сын Одиссея и отец Лавинии; эпоним латинян, якобы образовавшихся из слияния аборигенов и троянцев (по Ливию). После гибели в бою Латин был обожествлен под именем Юпитера Латиариса; его святилище, общее для всех латинян, построенное римскими царями после разрушения Альбы, находилось на Альбанской горе.

ЛЕВКОФЕЯ

Греческое морское божество, в которое превратилась Ино, бросившись в море.

ЛЕДА

В греческой традиции супруга спартанского царя Тиндарея. Детьми Леды были близнецы-Диоскуры, Клитемнестра и Елена. Последняя считалась дочерью Зевса, который соединился с Ледой в образе лебедя; от этого союза она родила яйцо, и из него появилась Елена. По другой версии мифа, Леда только сберегла у себя яйцо, снесенное богиней Немесидой от брака с Зевсом и найденное пастухом; когда из него появилась красавица-девочка, Леда воспитала ее как собственную дочь.

ЛЕМУРЫ

В римской мифологии зловещие призраки, души мертвецов, не погребенных в соответствии с обычаем, умерших насильственной смертью, а также души преступников и т. д. Они ночами бродят по земле и насылают на людей безумие. Девятого, одиннадцатого и тринадцатого мая отмечались Лемурии — дни лемуров, когда закрывались все храмы и не совершалось ни единого брака.

Чтобы изгнать лемуров, требовался особый обряд. Глава семьи вставал ночью и, трижды совершив омовение рук, брал в рот черные бобы, а затем принимался бросать их через плечо и повторял девять раз, что этими бобами искупает себя и своих близких. После чего девять раз стучал в медный таз и требовал от лемуров покинуть дом. По свидетельству Овидия, обряд изгнания лемуров (которых поэт иногда отождествляет с манами) берет свое начало в глубокой древности:

Прежде короче был год, очищений февральских не знали,Месяцев не был вождем Янус с двояким лицом, —Но и в то время дары приносили пред прахом усопшихИ почитали своих дедов умерших сыны.Месяц назначен был май для помина предков покойных,И сохранился досель этот отчасти обряд.В полночь, когда тишина наступала, и все засыпали,Лай умолкал собак и щебетание птиц,Помнящий древний обряд и умеющий бога боятьсяТут поднимается, сняв обувь свою, босиком;Пальцами знак он дает, прижимая их к пальцу большому,Чтобы бесплотная тень не повстречалася с ним.После же, руки свои омыв проточной водою,Он, отвернувшись, берет черные в руку бобы;Бросив их, он говорит: «Бобы я эти бросаюЧтобы себя и своих ими от вас уберечь!»Девять раз говорит он так без оглядки; считают,Что подымает их тень, следом незримо идя.Снова коснувшись воды, он в темесскую медь ударяетИ умоляет уйти тень из-под крова его.Девять раз повторив: «Уходите вы, отчие маны!»,Он, обернувшися, свой этим кончает обряд.Но почему этот день название носит Лемурий,Мне невдомек; это мне может лишь бог объяснить.

Считалось, что Лемурии учредил Рем, призрак которого явился Акке Ларентии, кормилице Рема и Ромула, и ее мужу Фаустулу. Первоначально, по некоторым сведениям, праздники назывались не Лемуриями, а Ремуриями, то есть днями Рема.

ЛЕНЕИ

Зимнее празднество в честь Диониса, проходившее в священной местности Леней.

ЛЕСТРИГОНЫ

В греческой мифологии чудесный народ, великаны-людоеды, с которыми столкнулся Одиссей во время своих скитаний. Гомер устами Одиссея рассказывает об этой встрече так:

Денно и нощно шесть суток носясь по водам, на седьмыеПрибыли мы к многовратному граду в стране лестригонов, Ламосу…Двух расторопнейших самых товарищей наших я выбрал(Третий был с ними глашатай) и сведать послал их, к каким мыЛюдям, вкушающим хлеб на земле плодоносной, достигли?Гладкая скоро дорога представилась им, по которойВ город дрова на возах с окружающих гор доставлялись.Сильная дева им встретилась там; за водою с кувшиномЗа город вышла она; лестригон Антифат был отец ей…К ней подошедши, они ей сказали: «Желаем узнать мы,Дева, кто властвует здешним народом и здешней страною?»Дом Антифата, отца своего, им она указала.В дом тот высокий вступивши, они там супругу владыкиВстретили, ростом с великую гору — они ужаснулись,Та же велела скорей из собранья царя АнтифатаВызвать; и он, прибежав на погибель товарищей наших,Жадно схватил одного и сожрал; то увидя, другиеБросились в бегство и быстро к судам возвратилися; он жеНачал ужасно кричать и встревожил весь город; на громкийКрик отовсюду сбежалась толпа лестригонов могучих;Много сбежалося их, великанов, не людям подобных.С крути утесов они через силу подъемные камниСтали бросать; на судах поднялася тревога — ужасныйКрик убиваемых, треск от крушенья снастей; тут злосчастныхСпутников наших, как рыб, навязали на колья и в городВсех унесли на съеденье. В то время как бедственно гиблиВ пристани спутники, острый я меч обнажил и, отсекшиКрепкий канат, на котором стоял мой корабль темноносый,Людям, собравшимся в ужасе, молча кивнул головою,Их побуждая всей силой на весла налечь, чтоб избегнутьБлизкой беды…Выплыл корабль мой; другие же все невозвратно погибли.
ЛЕТО

В греческой мифологии дочь титанов, родившая от Зевса Аполлона и Артемиду. В Гомеровском гимне описывается картина долгих странствий богини по материку и островам греческого мира, ее просьба к Делосу стать ей пристанищем и обещание прославить остров великолепным храмом. Девять дней мучалась Лето в тяжелых схватках. Злобная Гера задержала богиню родов Илифию под облаками на Олимпе. Через Ириду богини одаривают Илифию ожерельем, и тогда с ее помощью появляется на свет Аполлон. Опасаясь Геры, все отвергают Лето, и только остров Астерия (первоначальное название Делоса) приютил богиню, став священнейшим из островов; там, под пальмами Лето родила своих детей.

Согласно Атенею, на Делосе находилось древнейшее изображение Л. — грубый фетиш в виде неотделанного полена. По сообщению Страбона, на реке Ксанф в Ликии (Малая Азия) был храм Лето, на острове Родос ей была посвящена роща.

В римской мифологии Лето известна под именем Латоны.

ЛИБЕР

Римский бог плодородия и оплодотворяющей силы, затем виноградарства, отождествлявшийся с Вакхом-Дионисом. Его женская параллель — Либера. Либер, Либера и Церера как «плебейская триада» богов противопоставлялись «патрицианской триаде» (Юпитер, Юнона и Минерва). Впоследствии Либер стал богом свободных самоуправляющихся городов (по созвучию имени со словом libertas, «свобода»).

В посвященный богу праздник Либералий граждане собирались на перекрестках, наряжались в маски из коры и листьев, раскачивали сделанный из цветов фаллос, совершали всякие «веселые непристойности» и пели шуточные песни, ставшие одним из истоков римской комедии.

ЛИБЕРТАС

Римская богиня свободы, имевшая храм на Палатинском холме.

ЛИБИТИНА

Римская богиня похорон. По преданию, царь Сервий Туллий приказал вносить в святилище Либитины по монете на каждые похороны, чтобы знать число умерших. Впоследствии Либитина слилась с богиней Лубентией и на основе ее имени (lubido, «страсть, вожделение») с Венерой.

ЛИМНАДЫ

В греческой мифологии нимфы озер и болот.

ЛОТОФАГИ

В греческой мифологии чудесный народ, к которому во время своих скитаний попал Одиссей. Их прозвище означает «поедатели лотоса». Гомер устами Одиссея рассказывает о встрече с лотофагами в таких выражениях:

Девять носила нас дней раздраженная буря по темнымРыбообильным водам; на десятый к земле лотофагов,Пищей цветочной себя насыщающих, ветер примчал нас.Вышед на твердую землю и свежей водою запасшись,Наскоро легкий обед мы у быстрых судов учредили.Свой удовольствовав голод питьем и едою, избрал яДвух расторопнейших самых товарищей наших (был третийС ними глашатай) и сведать послал их, к каким мы достиглиЛюдям, вкушающим хлеб на земле, изобильной дарами.Мирных они лотофагов нашли там; и посланным нашимЗла лотофаги не сделали; их с дружелюбною ласкойВстретив, им лотоса дали отведать они; но лишь толькоСладко-медвяного лотоса каждый отведал, мгновенноВсе позабыл и, утратив желанье назад возвращаться,Вдруг захотел в стране лотофагов остаться, чтоб вкусныйЛотос сбирать, навсегда от своей отказавшись отчизны.Силой их, плачущих, к нашим судам притащив, повелел яКрепко их там привязать к корабельным скамьям; остальным жеВерным товарищам дал приказанье, нимало не медля,Всем на проворные сесть корабли, чтоб из них никоторый,Лотосом сладким прельстясь, от возврата домой не отрекся.Все на суда собралися и, севши на лавках у весел,Разом могучими веслами вспенили темные воды.
Поделиться с друзьями: