Арджуманд. Великая история великой любви
Шрифт:
Что она гласила?
Чистые сердцем войдут в сады Всевышнего.
Кто-то из них толкнул дверь мечом, и они услышали глухое эхо, словно ответ. Меч царапнул черную створку, и они, уставившись на след, зашептались: серебро, серебро…
Дверь легко отворилась. Из темноты пахнуло затхлостью — но сквозь запахи пыли и помета летучих мышей, как тоненький дымок, пробивался еле различимый аромат благовоний. Солдаты озирались, не в силах понять, откуда он исходит, — казалось, благоухает сама душа этого места. Они дотронулись до стен. Камни, зашептали они, потом осмелели, и смех поднялся вверх, к самому куполу.
Один из солдат ковырнул ножом розу, поблескивающую на мраморе, и извлек рубин. Эхо отозвалось болезненным вскриком. Подняв голову, солдаты увидели золотой фонарь, свисающий из центра купола. Сердца их переполнились алчностью. Им обещали трофеи, и вот — тут было что взять.
За мраморной решеткой, ажурной и нежной, как вуаль, такой тонкой, что свет тек сквозь камень, будто вода, они увидели саркофаг. Поставленный в центре, точно под куполом, он был высечен из белоснежного мрамора; мрамор украшал многоцветный орнамент из листьев и цветов, выложенный драгоценными камнями. Сбоку был еще один саркофаг, более высокий, но, несмотря на это, смиренно стоящий в тени.
Что гласила надпись?
Здесь лежит Арджуманд Бану Бегам, именуемая Мумтаз-Махал, Украшение Дворца. Нет Бога, кроме Аллаха.
Кем была она?
Женой Властителя мира, его сердцем, его любовью.
Словарь употребляемых в романе слов и выражений
Авранг — трон
Агачи — хозяйка, госпожа
Адиваси (здесь) — лесное племя
Арак — крепкий алкогольный напиток
Ахади — военизированная охрана падишаха
Ачарья (здесь) — каста искусных мастеров, умельцев, которых можно считать духовными учителями
Багх — сад, парк
Бадам писта — ореховая помадка
Бадмаш — прохвост, каналья
Ба-куш! — боевой клич мусульман
Бандукчи — пехотинцы, вооруженные мушкетами
Банья — купец, представитель касты торговцев
Бахадур (здесь) — вельможа: уважительное обращение
Бегума — знатная женщина
Би-даулет — мошенник, негодяй [112]
Биди — крепкая сигарета, скрученная из листа табака
Бринджал — баклажан
Бурфи — сладости на основе молока
Бхаджи — пряное блюдо из овощей
112
Сохраняя авторское толкование этого слова, редактор считает нужным указать, что на большинстве тюрских языков даулет означает добро, благо, богатство, счастье, а на арабском — государство, империя, держава.
Вакил — главный советник
Вибхути — священный пепел. Согласно легенде, Шива испепелил бога страсти и желаний Каму, превратив его в горстку пепла, а затем украсил себя этим пеплом, чтобы заявить о себе как о Победителе желаний.
Гази — военачальник-мусульманин
Гарара — расклешенная юбка, часть национального костюма
Гарбхагриха — внутренняя часть святилища индуистского храма
Ги — топленое масло из коровьего молока
Гилли-данда — детская игра, разновидность крикета
Гопурам — надвратная башня в храмовой ограде индуистских храмов
Гулаб джамун — сладкое блюдо, пончики в сладком сиропе
Гулабар — деревянный шатер, крытый алой тканью
Гурз-бардар — жезлоносец
Гусль-кхана — комната для омовений и переодевания
Гата, гхата — место ритуального сожжения мертвецов
Дакойт — разбойник, грабитель
Дам — мелкая медная монета, сороковая часть рупии
Дарваз — врата, двери
Даршан — благословение
Джагир — земельный надел, владение
Джагирдад — владелец джагира; уплачивая льготный налог в государственную казну, обязан был содержать отряд наемной конницы
Джали — ширма, экран, ограждение
Джамадхар — индийский кинжал
Джарга — от тюрко-персидского строй, линия, цепь — род охоты
Джаухар — массовое самоубийство
Джезайл — длинноствольный кремневый мушкет
Джетал — двадцать пять дамов
Джиба — длинная свободная рубаха
Джизья — подушная подать для немусульман в исламских странах
Диван (здесь) — министр, стоящий во главе финансового ведомства
Диван-и-ам — зал общих аудиенций; зал приемов
Диван-и-кхас — зал личных аудиенций
Дин-и-иллахи — синкретическая религиозная доктрина Акбара
Дундуби — барабан
Дурга — одна из основных богинь индуизма, супруга Шивы, победительница демона-буйвола Махиши
Дхоти — набедренная повязка
Дхур хаста — далеко
Дэвадаси — храмовая танцовщица
Жарока-и-даршан — балкон аудиенций
Замбар — индийский олень
Занана — женская половина в доме
Зат — воинский чин (пятитысячник), военачальник, содержащий 5000 всадников
Иншалла — Если будет на то воля Аллаха
Итимад-уд-даула — Столп государства, титул одного из главных министров