Атлас и кружева
Шрифт:
— Приехал узнать, как ты поживаешь.
— Ты уже спрашивал это сегодня, и мой ответ остался прежним. Нормально.
Взгляд Хью упал на ее выпуклый живот, который не могли скрыть складки платья.
— Значит, ты все еще беременна? — неуклюже спросил Баррингтон.
— Да, а что? Ты надеялся на другое?
— Нет. Насколько я знаю, к врачу ты еще не ходила.
— Откуда ты знаешь?
— Миссис Хьюз сказала.
— Ну, можешь не волноваться, ничего другого я ей не говорила!
— Салли, перестань! Почему ты не идешь к врачу?
— Не твое дело!
— Да? А я думал, мое. Конечно, если верить твоим словам.
Поскольку саркастический тон Хью намекал, что верить им не следует совершенно, Салли пришла в ярость.
— Значит, ты приехал, чтобы провести расследование? Тогда давай позовем Ричарда, Бернарда, Терри и Джулию, бросим все ваши имена в шапку, и я буду тянуть жребий. Чей выпадет, тот и будет считаться счастливым отцом!
— По-моему, разговаривать в таком тоне бессмысленно.
— А я вообще не собиралась с тобой разговаривать! — парировала она.
Хью протянул руку, желая прикоснуться к ней, но увидел, что Салли шарахнулась в сторону, и вместо этого провел ладонью по волосам.
— Я вижу, мне здесь не слишком рады, — пробормотал он.
— Ты весьма проницателен. В конце концов, ты лучше других знаешь, что я принимаю своих дружков в спальне, а не в грязном гараже!
Несмотря на язвительный тон, Салли мучительно хотелось дотронуться до Хью, ощутить прикосновение его губ и крепкие объятия. Но на его мрачном лице было написано осуждение. Ледяной голос, в котором не было и намека на тепло, произнес:
— Можешь думать и говорить обо мне что угодно, но я действительно переживаю за тебя и хочу, чтобы ты как можно скорее показалась врачу.
Скрывая слезы, Салли кивнула. Когда Баррингтон повернулся и пошел к машине, она устремилась за ним и догнала у самого "ягуара".
— Хью! — задыхаясь крикнула она.
Он поднял глаза. Что она может ему сказать?
— Хью, наверное, это не мое дело, но твоя неспособность иметь детей… Как ты об этом узнал? Ты когда-нибудь делал анализ?
— Разве недостаточно того, что их может иметь Серена? — Он укоризненно покачал головой, как будто в жизни не слышал более дурацкого вопроса. Казалось, говорить было больше не о чем.
Серена просматривала утреннюю почту, ожидая ответа от устроителей банкетов. По зрелом размышлении предложение Хью принять дома близких друзей и родственников стало ей казаться куда более привлекательным, чем раньше.
Она украсила бы внушительную лестницу гирляндами по собственному выбору, расставила бы цветы на подковообразном столе и накрыла в столовой. А после обеда люди могли бы везде бродить и вспоминать старые времена. Серена вздохнула. Картина получалась чудесная.
Перед Хью, читавшим утреннюю газету, лег еще один лист бумаги. Баррингтон отодвинул его подальше от имбирного мармелада.
— Серена, пожалуйста!
— Извини, дорогой. Я только хотела, чтобы ты взглянул на меню.
— Какое это имеет ко мне отношение? Я думал, меню по твоей части.
— Да, конечно. Но я решила, что ты захочешь выбрать вина. А если так, Хью, тебе нужно знать, что мы будем есть. А когда ты закончишь завтракать, до отъезда на работу будь добр позвонить Джеймсу.
— Джеймсу? Какому Джеймсу? — Хью сложил газету. Было ясно, что читать ему Серена не даст.
— Как какому? Владельцу винного магазина.
Она стала нетерпеливо собирать посуду. Следивший за ней Хью неожиданно спросил:
— Серена, ты никогда не задумывалась, что случилось с твоим Джеймсом?
— С моим Джеймсом? О ком ты говоришь? — Мозг Серены щелкнул и заработал как компьютер, перебирая имена всех ее "маленьких увлечений". Но Джеймса среди них не было.
— О твоем ребенке. Разве ты не говорила, что окрестила его, перед тем как отдать на усыновление?
Тарелка упала на пол и со звоном разлетелась на куски. Лицо Серены стало пепельно-серым.
— Извини, — сказал Хью. — Я должен был предвидеть, какой шок вызовет это имя, произнесенное после стольких лет.
Серена оперлась о моечную машину и прошептала:
— Да, но почему? Что заставило тебя вспомнить о нем?
— Просто ты упомянула имя "Джеймс", и мне тут же пришла на память та телепередача, которую смотрела Вивьен, когда я заезжал за Чарлзом.
Не видя связи между этими двумя событиями, Серена молча ждала объяснений.
— Там женщина встретилась со своим сыном, от которого отказалась много лет назад. Вот я и подумал…
— Что ты подумал, Хью?
— Что хорошо было бы найти Джеймса и пригласить его на наш юбилей.
Серена повернулась к мужу спиной и тихо сказала:
— Нет, Хью, мне эта идея не нравится. Подумай сам, каким ударом это будет для него после стольких лет. Кроме всего прочего, не исключено, что он счастлив с приемными родителями. Тогда было бы несправедливо мешать ему. — Она немного подумала и добавила: — Да и как бы мы его нашли?
— Ну, это несложно. Передача выходит в эфир регулярно.
— Хью, перестань, пожалуйста! Это было давным-давно и слишком больно, чтобы вспоминать. Да, я отказалась от Джеймса, дала согласие на его усыновление другими и не думаю, что теперь имеет смысл вторгаться в его жизнь.
Хью вздохнул.
— О'кей. Раз ты так хочешь… Просто я считаю, что это стыдно, вот и все. Тем более что у нас нет наследников. Мало ли чего этот мальчик мог бы добиться с помощью денег?
— Ничего себе мальчик! — огрызнулась Серена. — Раз мы с тобой собираемся отмечать серебряную свадьбу, ему сейчас должно быть около тридцати и он уже давно стал самостоятельным человеком!
Когда Хью, взяв меню, вышел из-за стола и направился к двери, Серена тревожно последовала за ним.
— Хью, дорогой, извини, мне не следовало сердиться. Ты был очень великодушен, но давай не будем ворошить прошлое, ладно?
Хью, давно не испытывавший сочувствия к жене, поцеловал ее и погладил по голове.
— Наверное, ты права. Обещаю больше не упоминать об этом.
Трепещущая Салли поднялась с кресла, подошла к двери с надписью "Джереми Кс. Мейсон" и робко постучала.