Атлас и кружева
Шрифт:
— Миссис Палмер, проходите и садитесь. — Доктор Мейсон, не сводя глаз с экрана компьютера, указал ей на стул.
— Я вижу, в Элмсмарше появилась новая пациентка. Давно вы здесь?
— Около восьми месяцев.
— И только сейчас зарегистрировались? Ну, значит, местная жизнь пошла вам на пользу. В чем проблема?
— Проблема в том, что я беременна, — сказала Салли, глядя в добрые серо-зеленые глаза. — Не подумайте, что я не хочу ребенка, но…
— Но?.. — подбодрил он.
— Отец ребенка говорит, что не может быть отцом, потому что бесплоден, а поскольку его жена уже имела ребенка от другого мужчины, то…
— Минутку, миссис Палмер. Боюсь, я вас не совсем понял. Давайте сначала, но помедленнее.
Когда Салли объяснила ситуацию, доктор Мейсон почесал в затылке и внес в память компьютера какую-то запись.
— Я так понимаю, что отец ребенка вам не муж?
— Нет! Я в разводе.
— И в браке детей не имели?
Салли покачала головой и ничего не ответила. Почему у них с Ричардом не было детей, объяснять не требовалось.
— Так… И когда у вас были последние месячные?
— В Страстную пятницу. Пятого апреля.
Круглые брови доктора Мейсона взлетели вверх. Они были такими же медными и жесткими, как волосы, и напомнили Салли сизалевую циновку, лежавшую у порога дома, в котором прошло ее детство.
— Пятого апреля! Так почему же вы не пришли раньше?
— Я не люблю врачей и больницы. Когда умирал мой отец… — Глаза Салли наполнились слезами. — Мать не могла с этим справиться, а сестра была слишком мала…
— Понимаю. Но сейчас речь идет о рождении, а это совсем другое дело. Однако продолжим. Сколько вам лет, миссис Палмер?
— Тридцать четыре.
— А если не секрет, сколько отцу ребенка?
— Сорок шесть.
Брови Мейсона снова взлетели к небесам. Он потер подбородок.
— И это ваша первая беременность. Абортов не было… — Он встал и подошел к кушетке. — Разденьтесь за ширмой. Я осмотрю вас.
Глядя на макушку склонившегося над ней доктора, Салли думала, что форма его головы похожа на медный кофейник Джекки, широкий вверху и узкий внизу. Забавно, что даже глаза у него напоминали медь. Точнее, медную краску. Серо-зеленую ярь-медянку.
Одевшись и сев на стул, Салли принялась ждать приговора.
— ОДР — десятое января, — объявил Мейсон, заглянув в какую-то таблицу.
— Что?
— Извините, я забыл, что это ваша первая беременность. ОДР — ожидаемая дата рождения. В вашем случае это десятое января. Колокол звонил в середине апреля?
— Колокол?
— Это предполагаемое время зачатия.
— Ох! — только и ответила Салли. Ей и в голову не приходило, что это произошло именно в тот день, когда они с Хью остались без презервативов. Но события середины апреля она помнила прекрасно. Разве можно было забыть, каким расстроенным вернулся Хью от ветеринара? Она прикоснулась к тому месту, где лежал ее Стэнли, и почувствовала прилив тепла.
Глядя на нее, доктор сказал:
— Я вижу, вы рады беременности. Что вы там говорили про бесплодие его отца?
Салли рассказала все, что смогла вспомнить. Когда она закончила, в глазах Мейсона заплясали озорные искорки.
— Миссис Палмер, не думаю, что в вашем случае произошло непорочное зачатие. Если ваш э-э партнер захочет, я сделаю обычный анализ спермы. А лучше пусть придет с вами в следующий раз.
— Нет! — решительно сказала Салли. — Он не захочет.
— Ну что ж… — Доктор Мейсон снова сел за компьютер и застучал по клавишам. — Поскольку вы пришли поздновато, нужно будет сделать анализ на синдром Дауна.
У Салли вытянулось лицо. Брат ее школьной подруги страдал этим синдромом. Мальчик был добрый и ласковый, но почему-то очень грустный.
— Не переживайте, — подбодрил ее Мейсон, — это просто предосторожность. У женщин в возрасте больше риск, только и всего. В первые двенадцать недель вам надо было принимать фолиевую кислоту.
— А в овощах и фруктах она есть?
— В том числе.
Салли широко улыбнулась. Она не сомневалась, что благодаря щедрым дарам Терри и Джулии получила свою дозу этой разновидности витамина В.
Доктор полез в ящик и протянул ей какую-то брошюру.
— Эту книгу мы вручаем каждой будущей матери. — Он улыбнулся. — Не беспокойтесь, миссис Палмер. На мой взгляд, вы совершенно здоровы. И ребенок тоже. Так что идите домой, лягте, поднимите ноги повыше и займитесь чтением.
Салли пошла к дверям, но вдруг остановилась и сказала:
— Извините, я знаю, это невежливо, но как ваше второе имя?
— Ксавье, а что?
— Просто я никак не могла вспомнить мужское имя, начинающееся на "Кс".
Доктор улыбнулся и нажал на кнопку, вызывая следующую посетительницу.
— Не забудьте, миссис Палмер, если отец ребенка захочет прийти и поговорить, я всегда к вашим услугам.
Салли кивнула и вышла. На мгновение в ней воскресла надежда, которая тут же угасла при виде знакомого "ягуара".
— Привет, Салли. Как прошел визит к доктору Мейсону?
— Хью! О Господи, откуда ты узнал, что я… Шпионил за мной?
— Просто пораскинул мозгами. Позвонил в регистратуру, представился твоим мужем и сказал, что ты забыла время посещения.
— Что? Да как ты смел?
— Я волновался за тебя, Салли. Все в порядке? И с тобой, и с ребенком?
— Да, — коротко ответила она. — У нас со Стэнли все нормально.
— Со Стэнли?
— Ах да, ты же ничего не знаешь. Доктор сказал, колокол пробил в середине апреля, и я решила, что имя Стэнли подойдет мальчику как нельзя лучше. Перелистай свой дневник и посмотри, что ты делал в это время.
Обычно уверенный в себе, Хью слегка растерялся. Эта Салли не имела ничего общего с той доброй и нежной женщиной, которую он знал. Баррингтон надменно вздернул подбородок.
— Ладно, пора ехать. Я рад, что у тебя все благополучно. Береги себя.
Войдя в приемную, Хью не поверил своим глазам.
— Вивьен! Как ты сюда попала? Что-то случилось?
Свояченица бросила тревожный взгляд на Мюриел.
— Миссис Бакстер, будьте добры, сварите нам кофе.