Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Авгиевы конюшни

Агата Кристи

Шрифт:

Краска отхлынула от ее щек. Наклонившись вперед, Дагмар Ферриер сказала:

– Что, собственно, вы имеете в виду?

2

Перси Перри, издатель "Рентгеновского луча", маленький человечек с острыми чертами лица, сидел за столом и курил.

– Ох и подложим же мы им свинью, - промурлыкал он масленым голосом, я не я буду. Ох, что тут начнется!

– Вы не боитесь?
– с тревогой спросил его заместитель, тощий молодой человек в очках.

– Чего, демонстрации силы? Куда им. Кишка тонка.

Впрочем, это им не поможет. Все документы раскиданы по разным местам и здесь, и в Америке, и на материке.

– Да, здорово они влипли, - не отступал заместитель.
– Но ведь что-то они должны попытаться предпринять?

– Пришлют кого-нибудь поговорить по-хорошему...

Раздался звонок. Перри снял трубку.

– Кто, говорите? Ладно, давайте его сюда.

Положив трубку, он ухмыльнулся.

– Они наняли этого бельгийского фата. Сейчас он будет здесь. Попробует выяснить, нельзя ли все уладить полюбовно.

Вошел парадно одетый Эркюль Пуаро с белой камелией в петлице.

– Рад вас видеть, мосье Пуаро. На скачки в Аскот, в королевскую ложу?
– съязвил Перри.
– Нет? Значит, я ошибся.

– Польщен произведенным на вас впечатлением, - парировал Пуаро. Всегда следует хорошо выглядеть, особенно, - тут он окинул взглядом острую мордочку и непрезентабельный костюм Перри, - если не слишком щедро одарен природой.

– Насчет чего вы хотели со мной поговорить?
– спросил разом поскучневший Перри.

Пуаро одарил его сияющей улыбкой:

– Насчет шантажа.

– Какого еще шантажа?

– До меня тут дошло - слухом земля полнится, - что бывали случаи, когда вы собирались опубликовать в вашей газетенке дискредитирующие некоторых лиц сведения. Но вскоре ваш банковский счет пополнялся кругленькой суммой, и сведения оставались неопубликованными.

Чрезвычайно довольный собой, Пуаро откинулся на спинку стула.

– Вы отдаете себе отчет в том, что ваше заявление попахивает клеветой?

– Уверен, что это не так, - усмехнулся Пуаро.

– А зря! Нет никаких доказательств того, что я кого-то когда-нибудь шантажировал.

– В этом я нисколько не сомневаюсь. Вы меня не поняли. Я вам вовсе не угрожаю, я просто хочу спросить: сколько?

– Не понимаю, о чем вы, - насторожился Перри.

– О деле государственной важности, мистер Перри.

Собеседники обменялись многозначительными взглядами.

– Я реформатор, мосье Пуаро, - заявил Перри.
– Пора произвести чистку в политике. Я противник коррупции.

Вы знаете, в каком состоянии пребывает наша политика?

Ни дать ни взять Авгиевы конюшни.

– Tiens <Скажите на милость! (фр.)>!
– удивился Пуаро.
– И вы о том же!

– И мы должны, - продолжал редактор, - промыть эти конюшни очистительным потоком общественного мнения.

– Что ж, - поднялся со стула Пуаро, - рукоплещу вашим гражданским чувствам. Жаль, что вы не нуждаетесь в деньгах, - добавил он с порога.

– Эй, погодите, - заторопился Перси Перри, - я же не сказал...

Но Пуаро в кабинете уже не было.

Он терпеть не мог шантажистов, поэтому с чистым сердцем предпринял кое-какие шаги.

3

Эверитт Дэшвуд, жизнерадостный молодой человек из редакции "Бранч", радостно хлопнул Пуаро по плечу.

– Грязь бывает разная, дружище. Моя грязь - чистая правда, никаких натяжек.

– Я и не утверждал, что вы с Перри - два сапога пара.

– Чертов кровопийца. Только позорит нас, честных борзописцев. Мы бы с радостью с ним разделались, если бы могли.

– Понимаете, я сейчас занимаюсь улаживанием одного политического скандала.

– Чистите Авгиевы конюшни?
– рассмеялся Дэшвуд.
– Боюсь, это вам не по силам, дружище. Единственный выход - запрудить Темзу и снести здание парламента.

– Экий вы циник, - покачал головой Пуаро.

– Я знаю, что почем, только и всего.

– Думаю, вы именно тот, кто мне нужен, - решился Пуаро.
– Вы человек рисковый и надежный, любите приключения.

– И что же дальше?

– Есть у меня одна идейка... Если я прав, мы раскроем небывалый заговор, а ваша газета заполучит сенсацию.

– Идет, - воодушевился Дэшвуд.

– Речь идет об оскорбительных выпадах в адрес одной женщины.

– Отлично. Интимные отношения - самый ходовой товар.

– Тогда слушайте.

4

Разговоры не смолкали.

В "Гусе и перьях" в Лито Уимплингтоне яростно спорили:

– Вранье! Джон Хэмметт всегда был честным малым, не то что прочие политиканы.

– Так обо всех жуликах говорят, пока за руку не поймают.

– Говорят, он на этой палестинской нефти тысячи огреб. Хорошенькое дельце провернул!

– Все они одним миром мазаны. Все до единого проходимцы.

– Эверхард такого бы не сделал. Старая закалка, что ни говорите.

– А я все равно не верю. Газетам верить нельзя.

– Его дочка - жена Ферриера. Хочешь знать, что о ней пишут?

Все уставились в захватанный экземпляр "Рентгеновского луча":

"Жена Цезаря? До нас дошел слух о том, что одну высокопоставленную даму на днях видели при весьма странных обстоятельствах, да еще и с альфонсом. Ах, Дагмар, Дагмар, как вам не стыдно!"

– Не, миссис Ферриер не из таких, - послышался крестьянский говорок. Альфонс - это же итальяшка какой-нибудь.

– Кто их знает, - возразил другой.
– По мне, так бабы на все способны.

5

Разговоры не смолкали.

– Милочка, я уверена, что это чистая правда. Наоми слышала об этом от Пола, а тот от Энди. Она глубоко порочна!

– Но ведь она всегда так старомодно одевается и вообще.., такая чопорная. И все благотворительные базары только она и открывает!

– Для отвода глаз, дорогуша. Говорят, она просто нимфоманка. Представляете?! Все это есть в "Рентгеновеком луче". Ну, не прямо, но читается между строк.

Поделиться с друзьями: