ЖАНРЫ

Башня над пропастью (Сказания трех миров - 2)
Шрифт:

Лилиса боялась Оссейона: он был такой большой и грозный, обнаженные руки - в татуировке клана по самые плечи.

–  Да, - пискнула она в ответ и взялась за дело, все время оглядываясь на Таллию. Кожа на пальцах была изодрана ракушками, но кости сломаны не были. Скоро на них наложили целебную мазь и повязку. Мендарку тоже перебинтовали рану.

–  А теперь посмотрим, какие проблемы у нашего "Гуся", - сказал Пендер.

Борт лодки возле планшира был поврежден. Дальше, ниже ватерлинии, корпус был цел, но некоторые планки отошли, и просачивалась вода. Пендер нахмурился:

 Керт! Отрежь мне кусок брезента, вот такого размера.
– Он показал руками.

Пока Керт выполнял его поручение, Пендер с помощью молотка и долота ставил планки на место. Мендарк несколько раз подходил к нему, нервничая, что на ремонт уходит время. Наконец кусок брезента был просмолен и прибит к планкам снаружи, а щели замазаны смолой еще и изнутри.

–  Некоторое время выдержит, - заключил Пендер, потирая заросшую щетиной челюсть.
– Но в такую погоду пускаться в открытое море - большой риск...

–  Поехали!
– закричал Мендарк, который был в панике.
– С каждой минутой опасность возрастает!

–  Тогда вперед!
– сказал Пендер.
– Вычерпывать вот этим.
– И он передал деревянное ведро на нос бота.

Как только они отчалили, на лестнице показалась высокая фигура - именно по этой лестнице взбирался Беренет.

–  Оставайтесь на месте!
– Голос Тиллана был как-то странно приглушен.

Мендарк поднялся со своего места. Его бывшие стражники столпились за Тилланом; они были вооружены копьями. Кто-то похожий на Беренета маячил на заднем плане.

–  Ну ты!
– заорал Тиллан.
– Греби сюда!

Пендер лишь внимательно посмотрел на него, но не пошевелился. Стражники подняли копья.

–  Дай нам уйти, - обратился Мендарк к Тиллану, - иначе я снова превращу твои мозги в желе, как это сделал Тензор.

Тиллан поднял руки:

–  Будем благоразумны! Все, что мне нужно, - это бот и золото. У тебя еще много припрятано.

Пендер, стоявший за спиной у Мендарка, что-то шепнул ему на ухо. Тот дернулся.

–  Поторопись!
– посоветовал Тиллан.
– Или я воткну копье в ребенка.

–  Мне все равно, - ответил Мендарк. Лилиса замерла.

–  Спрячься за меня, Лилиса, - позвал Оссейон, и девочка укрылась за его широкой спиной.

–  Гребите к лестнице!
– приказал Пендер своей команде.

–  Оставьте весла в покое!
– крикнул Мендарк, но их суденышко уже двигалось вперед.

Когда бот коснулся причала, Керт взялся рукой за поручень. Тиллан стал осторожно спускаться по ветхой деревянной лестнице, подточенной червями.

–  Привяжи канат к лестнице, - шепнул Пендер Керту.
– А ты, большой парень, возьми его весло и приготовься грести изо всех сил.

Оссейон сел на место Керта и забинтованными пальцами взялся за весло.

–  Передай сундуки наверх, - сказал Тиллан.

–  А в чем дело?
– осведомился Мендарк.
– Лучше я выброшу золото за борт, чем отдам тебе.

Тиллан подозвал стражников. Они вытянулись на лестнице в цепочку, а один залез в бот.

–  Давай пошевеливайся!

Стражник приподнял сундук, который был очень тяжелым. В этот момент Керт, все еще державшийся за поручень, сильно качнул бот. Потеряв равновесие, стражник уронил сундук себе на ногу. От боли он заорал во все горло.

–  На весла - разом!
– скомандовал Пендер, и гребцы налегли. Канат натянулся, отрывая нижнюю часть лестницы от сваи. Тиллан со своей стражей судорожно вцепились в поручни.
– Сильней!
– заорал Пендер.

Лестница треснула у Тиллана под ногами.

Стражники рухнули в воду, беспомощно барахтаясь в своих тяжелых кожаных доспехах.

Керт швырнул в их сторону стражника, который залез в судно, и бот рванулся вперед. Когда Тиллан наконец вскарабкался на лестницу и схватил дротик, они уже скрылись за сваями.

Едва "Танцующий гусь" вынырнул из-под укрытия причала, как с носа донесся крик: "Чернокулачники Иггура!" - и стрела, пущенная из арбалета, пролетела над самой головой Пендера.

К ним стремительно неслась длинная черная галера, появившаяся из тумана. Пендер не колебался ни минуты.

–  Назад!
– закричал он.

Бот закружился на гребне волны и юркнул обратно под причал, в тишину и мрак.

–  И что теперь?
– простонал Мендарк.

–  Нам нужно постараться опередить их, - ответил Пендер.

–  Опередить галеру?

–  При таком ветре есть хороший шанс. Готовы?
– Мендарк с сомнением кивнул: другого выхода не было.

Петляя, бот прошел под портовым городом и вынырнул с другой стороны. Уже совсем рассвело. Не было никаких признаков преследователей.

Команда гребла изо всех сил. Рывками поднялся парус. Как раз в этот момент из-за угла причала, всего в нескольких сотнях пядей, показалась патрульная галера.

Мендарк вскрикнул. Лилиса заплакала, приникнув к Таллии. Ветер дул им в спину, наполняя парус, и бот начал набирать скорость, летя навстречу галере.

–  Нам не выбраться!
– горестно воскликнул Мендарк. В последнюю секунду Пендер резко повернул румпель, и бот промчался между галерой и причалом, вдребезги разбив весла о борт другого судна и оцарапав второй борт о сваю. В воздух полетели обломки весел, и гребцы повалились со своих скамеек. Пассажиров бота обдало колким душем из ракушек и крошечных моллюсков, полетевших им в лицо, и вдруг суденышко вырвалось на свободу и с неслыханной скоростью поплыло на восток, мимо портового города.

Оставшаяся у них за спиной галера резко накренилась, команда начала хвататься за причал, и под их весом планшир ушел под воду. Галеру затопило, и она исчезла под волнами.

"Спасибо тебе, Шанд, - подумала Таллия, одобрительно глядя на своего толстого капитана.
– Тебе можно доверять: ты нашел самого лучшего".

–  Они вас ждали, - сказал Пендер.
– Если бы я знал, то и двойной цены было бы мало.

–  Ну что же, ты заключил договор и должен нас отвезти. Но я тебя понял. Доставь нас в сохранности в Зиль, и я заплачу тебе вдвойне, - ответил Мендарк, только теперь сумевший оценить, насколько дорогого стоит их капитан.
– Ах, бедный Беренет, - вздохнул он, проявляя сочувствие, совершенно ему не свойственное.

Поделиться с друзьями: