Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бастардорождённый
Шрифт:

* * *

Чаячий город

С визита короля Роберта в Винтерфелл прошло почти полтора года. Многое случилось за это время и многому еще предстояло случиться, что неясно. Но одна вещь Джону была ясна как день, все эти месяцы вдали от успевшего стать домом Рва, он не видел своих детей. Сорванцы, должно быть, уже подросли и начали с новой силой мучить служанок. Да и за это время скопилось слишком много дел, требующих личного присутствия и участия Джона: договоренности, проекты, прошения и все другие вещи, которые не могли обойтись без капельки магии.

Решить насущные вопросы, пополнить ряды солдат и, в конце концов, провести немного времени с детьми. Дейн планировал задержаться в замке на два-три месяца, и мало кто мог бы осудить его за подобное решение, даже в столь смутное время. Его брат, к примеру, должен был привести в Винтерфелл супругу и познакомить её с двором и окрестностями замка.

И вот в один из дней Песчаный Волк вместе с супругой шли в сторону пристани, чтобы попрощаться с Джоном. Сегодня он и его люди отбывали в Белую Гавань. Встреча, короткое приветствие, несколько ничего не значащих вежливых фраз, и вот настаёт черед прощаться.

— Отец извиняется за то, что не смог прийти. Лорд Тайвин завалил его делами, — объяснила отсутствие родителя Кассандра. — И за своё резкое поведение в вашу сторону тоже.

— Всё в порядке, сестра. Думаю, он рад новостям последних дней. Не только Ланнистеры платят свои долги.

— Он просил узнать…

— Я отправлюсь в Королевскую Гавань, как только вопрос с Иными будет решен, обещаю вам. Если Плач всё ещё там, я найду его. Если лорд Ройс желает получить обещанное быстрее, пусть напишет мне.

— Что тебе нужно в Гавани? — удивился Робб.

— Там находятся люди, к которым у меня появились претензии.

— Ланнистеры? — спросил Старк.

— И они тоже, — ответил Джон, убедившись, что их не подслушивают.

— Думаешь, лорд Тайвин поможет с тем, что грядёт? — спросил Робб после недолгого молчания.

Он слишком прагматичен, чтобы не понимать, что если этих тварей не остановят под Стеной, то их и не остановят вовсе. Всему придет конец, в том числе и его наследию, некому будет воспевать богатство и силу Утеса, некому будет бояться Старого Льва и его зловещей репутации.

— Даже после…

«Даже после того, что он сделал в бою?» — хотел спросить Робб, но чувство стыда не позволило. Сам Старк успел сделать вещи и похуже, те, за которые он себя не простит никогда. Не простит и не забудет.

— Брат, ты даже представить себе не можешь, сколько всего он сделал. Да, собственно, и не он один, но сейчас не до разгребания всего этого дерьма. Когда враги угрожают стае, мы вгрызаемся им в глотки, когда стая нуждается в их помощи, мы забываем о старых обидах.

— Звучит обнадёживающе и глупо.

— Но дом Болтон до сих пор существует. Сотни лет кровопролитных войн, десятки убийств, восстаний и заговоров, а знамя с ободранным человеком всё ещё возвышается над Дредфортом. Они нужны нам, мы нужны им, то же самое и с Ланнистерами. Нужно выиграть эту войну, всё остальное может и подождать.

— Ты расскажешь мне обо всём, когда придёт время?

— Не сомневайся. Расскажу и попрошу помощи.

Корабль отплыл, леди Кассандра отправилась обратно в замок. В последние дни ей нездоровилось, а Робб Старк всё всматривался за горизонт, даже когда корабли с синими парусами исчезли за его пределами.

— О чём думаешь? — лучший друг подошел незаметно.

— О войне, — ответил ему Робб.

— Север, Запад, Долина, речники, Простор и Штормовые земли опять будут драться вместе. Даже Дорн не останется в стороне, — присвистнул Грейджой.

— Король соберёт самое огромное в истории Вестероса войско.

— Которое он не сможет переправить и обеспечить без кораблей, а у моего отца они есть. И тысячи всегда готовых к битве головорезов тоже.

— Король Роберт созовёт и их.

— И мой отец этот зов проигнорирует.

— Значит, мы будем сражаться без железнорожденных, а после войны вернёмся на острова и казним его, как изменника.

Бороться с Иными без трёх сотен кораблей и тысяч воинов?

— Отец собирался бороться даже без войск короля.

— Но избежал этого! — воскликнул Теон. — Отправь меня к отцу в Пайк. Он не видел того, что видел я. Я его наследник, я смогу убедить его помочь, он прислушается к родному сыну.

— Ты заложник моего отца, — напомнил Робб. — Я не могу распоряжаться твоей свободой.

— Я заложник дома Старк. И здесь именно ты возглавляешь его. В последнее время между нами случился разлад, я наговорил много плохого про твоего брата, знаю. Но твой отец был добр ко мне, а ты был мне братом. Это наименьшее, что я могу сделать в ответ на вашу доброту.

— Ты ведь понимаешь, что тебя тоже сочтут изменником, если ничего не получится?

— Понимаю.

— Тогда ты должен понимать, что сделают с нами вассалы Старков, если в ответ на это действие мы не отправим в Пайк голову твоей сестры.

Одна война закончилась, но вот другие лишь начинались.

Глава 61

Королевская Гавань

— Леди Тиена Сэнд, мой принц, — объявил королевский гвардеец.

— Впусти её! — велел Джоффри.

Предвкушающая улыбка появилась на лице кронпринца сама собой. Его сегодняшняя гостья была низкого происхождения, обладала мерзким именем и, как заверяли многие придворные, «от неё воняло Дорном». Несмотря на всё это, принцу нравилось проводить время со своей новой подругой.

Нравилось слушать её рассказы о действии различных ядов и отрав. Рассказы о том, как человека покидает жизнь, как меняется его внешний вид и настроение. У кого-то это происходит медленно и мучительно, от других жизнь ускользает за минуты, если не секунды. Всех их в итоге ждёт смерть: закрытые в последний раз глаза, утраченные последние толики сил, холодные объятья Неведомого.

Лишь истинный мастер смог бы найти отличия в последних взглядах всех этих людей, увидеть и рассмотреть все мельчайшие детали их страданий и предсмертной агонии, увидеть, как человек проигрывает в неравной схватке со смертью. Джоффри не сомневался, что Тиена смогла бы, и ему было интересно — смог бы он?

Поделиться с друзьями: