Беспринципный
Шрифт:
— Ты знал мою… Джослин? Папашу? Папаша был отцом Джослин, моим приемным дедушкой. Я не была знакома с мужем Джослин, Хулио Флоресом. Он умер еще до того, как меня удочерили, но мне дали его фамилию.
Он кивнул.
— Я хорошо их знал.
— Папаша умер первым, — сказала я, желая рассказать ему. — Джослин умерла через год.
— Сердечный приступ, — сказал Капо. — Рак.
— Верно, — только и могла ответить я. Их дом был единственным стабильным местом, который я когда-либо знала.
— Ты все равно вернешься на Стейтен-Айленд, чтобы еще раз осмотреть дом.
— Правда.
— Я дал им достаточно денег, чтобы они могли позаботиться о тебе.
— Ты… что?
— Что случилось с домом, Марипоса?
Я встала, стараясь держаться на некотором расстоянии.
— Она была так больна. Мы использовали его для того, чтобы покрыть расходы на ее лечение. Потом они забрали дом. Денег не осталось. Некому было обо мне позаботиться. — Я прикусила губу. — Откуда тебе все это известно?
Капо все еще стоял на одном колене, грязные шлепанцы болтались у него меж пальцев.
— Я знал твоих родителей, твоих биологических родителей, Коррадо и Марию. Тебя звали Мариетта Палермо.
— Мариетта Палермо, — я попробовала это имя на вкус. Оно казалось чужим. Неправильным. — Мне было пять лет, когда… ты ведь имел какое-то отношение к тому, что я осталась жить с ними, не так ли?
— Ага. Я привез тебя, чтобы ты жила с ними. Я сменил твое имя.
— Марипоса, — произнес он испанское имя с итальянским акцентом. — Я буду звать тебя Марипоса. Бабочка.
Этот ублюдок дал мне это имя.
— Почему? — Я сжала руки в кулаки.
— Мариетта означает «море горечи» или что-то в этом роде. Я хотел, чтобы у тебя было что-то получше, что давало надежду. Я хотел, чтобы ты стала той, кого любишь больше всего. Бабочкой. Ты заслужила этот шанс. Оба имени начинались с Мари, как тебя называла твоя мать. Я хотел, чтобы ты сохранила и эту часть в память о ней. И знал, что так тебе будет легче. Будучи маленьким ребенком, ты всегда могла сказать окружающим тебя людям, что тебя зовут Мари. Это была не такая уж большая проблема.
— Я не это имела в виду. Зачем ты привел меня, чтобы жить с ними? Что случилось с моими мамой и папой? — Эти два простых слова чуть не разорвали меня надвое, но я сдержалась.
— Погибли, — сказал он.
— В автомобильной катастрофе? Так мне сказали Папаша и Джослин.
Капо благоговейно поставил старые шлёпки на пол и встал лицом ко мне.
— Их убила Семья Скарпоне.
— Это… — даже не могла произнести это слово. Мафия.
— Они потребовали и твоей крови.
— Понимаю, — я осела под тяжестью собственного веса. Я не могла стоять, хотя и потянулась к сумке, чтобы прижать ее к себе. Это было единственное, что, как мне сказала Джослин, было при мне, когда я подошла к ее двери. В сумке лежали две книжки-раскраски. Одна была заполнена изображениями бабочек, а другая — принцесс. Коробка цветных карандашей. Заколка для волос в виде бабочки.
— Едва ли, — ответил он.
Услышав односложный ответ, я подняла глаза, чтобы посмотреть в глаза Капо. Он смотрел на меня, всегда смотрел с такой силой, что я не могла оторваться, но чувствовала, что могу летать.
— Ты же знал, что я люблю бабочек. Раскраски.
Марипоса. Бабочка.
— Ты сама мне говорила, — сказал Капо. — Ты просила пораскрашивать вместе с тобой. Голубой был твоим любимым цветом.
— И остается таким до сих пор, — сказала я, думая о цвете его глаз.
Меня сейчас стошнит. Я закрыла глаза, делая глубокие вдохи и выдохи.
— Ты… — мне пришлось сделать еще один вдох. — Ты следил за мной.
— Нет, — сказал Капо. — После того как я оставил тебя с Джослин и стариком Джианелли, я разорвал все связи. Так было безопаснее. Я планировал, что кто-то из приближенных ко мне людей будет проверять тебя время от времени, чтобы убедиться, что деньги все еще там и что о тебе заботятся, но потом что-то случилось, и жизнь потекла своим чередом. Когда ты в первый раз появилась у «Маккиавелло», мне показалось, что ты мне знакома. Когда ты появилась в клубе, я уже знал наверняка. Пакет со льдом, который ты оставила, подтвердил это. Проверил по ДНК крови на пакете.
— Ты спас меня. Спас меня от этих людей.
«Твоих людей?» вопрос обжег кончик моего языка. Я хотела получить ответы, но мы говорили о семье Скарпоне — в последнее время они, похоже, часто попадали в список обсуждаемых мной персон. Любой знал, кто такие Скарпоне. Они ни в коем случае не были похожи на Фаусти, но были известны своей безжалостностью до глубины души.
Пять семей правили Нью-Йорком, и семья Скарпоне была одной из них. Они были вожаками. Из-за таких людей, как они, я рано научилась держать голову опущенной и отводить глаза. Это была одна из причин, почему я не настучала на Квиллона Замбони, человека, который прикасался ко мне, когда я находилась в приемной семье. Любопытство шло вразрез со всем, что я знала, как обезопасить себя, но я выходила замуж за этого человека. По крайней мере, я должна была знать наверняка.
— Ты один из них.
Капо смотрел на меня с минуту, его лицо ничего не выражало.
— Я был одним из стаи.
— А теперь?
— Я одинокий волк.
— Почему? Почему ты спас меня?
— Ты была самым красивым существом, которое я когда-либо видел. Такой невинной, что это разбивало мне сердце. У тебя была заколка в виде бабочки в волосах, и все, что ты хотела делать, это раскрашивать картинки. Я никогда не испытывал такого раньше, чего-то достаточно мощного, способного изменить мою жизнь. Ты заставила меня увидеть нечто другое. Я увидел тебя, Марипоса. Я хотел, чтобы твоя детская непосредственность осталась жива.
Он произнес эти сильные слова без тени эмоций. Как будто говорил о том, что надеть, чтобы выйти на улицу — и если было достаточно холодно, нужно было надеть куртку.
— Какой ценой? — Его или моей, я не была уверена, о чем именно спрашивала у него?
— Мотивы, — сказал он. — В другой раз.
— И это все, что ты готов мне дать? — вот что я сказала.
— На сегодня.
Я знала, что Капо нарушает сделку. Он мне ничего не сказал. И действительно ли я хотела знать эти подробности? Изменит ли это исход соглашения? Как только я вошла, я подписалась на все. Без права покинуть его. Капо уже предупредил меня. Не было никаких сомнений, что он собирается действовать. Было в нем что-то такое, что заставляло тебя переходить ему дорогу, но останавливало прежде, чем ты делал последний решающий шаг. Заставляло подумать дважды.
Хотя я была совершенно уверена, что, может, Капо и был одним из них, он, должно быть, считался человеком, которого можно было пустить в расход, раз он сумел выжить в таком месте, где у клана Скарпоне были везде свои люди. Не был тем, кто входил во внутренний круг, иначе его бы сейчас передо мной не было.
На кону стояли деньги, жизнь, но для меня это было гораздо большее. Что именно, я понятия не имела, но это было опасно. Не то, к чему можно относиться легкомысленно. Все мои годы я жаждала жить, и вот когда мне выпал шанс, он подобно сердцебиению оказался с отягчающими последствиями. С нездоровыми мотивами.