Бездушная
Шрифт:
— Уверяю, мисс Таработти, я не позволяю себе подобных вещей с дамами вашего положения, не предполагая в самом ближайшем будущем жениться. Может, я оборотень и шотландец, однако, что бы ты ни читала о таких, как я, мы не подлецы!
— Но я не хочу ни к чему тебя принуждать! — настаивала Алексия.
По-прежнему держась за нее одной рукой, альфа скатился с ее распростертого тела и сел. Хоть он и не прерывал телесного контакта, основная его часть не прикасалась теперь к Алексии.
Глазам мисс Таработти, совершенно приспособившимся к царящему в комнате мраку, представилась возможность хорошенько разглядеть лорда Маккона спереди, и оказалось, картинки из отцовских книг существенно преуменьшили некоторые детали.
— Нет, правда, мы должны обсудить эту твою глупую блажь, — со вздохом сказал он.
— Какую? — каркнула, уставившись на него, Алексия.
— Что ты за меня не выйдешь.
— Что, прямо здесь и сейчас? — сказала она, сама не осознавая, что говорит. — И почему это она глупая?
— Сейчас мы наконец-то наедине, — пожал плечами граф, и мышцы его груди и живота шевельнулись.
— Ну… ну… — стала запинаться мисс Таработти, — это не подождет до тех пор, когда я буду дома, а ты… э-э… оденешься?
Лорд Маккон понял, что у него есть перед Алексией преимущество, жертвовать которым он не собирался.
— А что, ты думаешь, твои родственники дадут нам поговорить без посторонних? Моя стая точно не даст. Они жаждут познакомиться с тобой с тех пор, как я принес на себе домой твой запах. Ну и Лайалл со своими сплетнями тоже приложил к этому руку.
— Профессор Лайалл сплетничал? — Алексия оторвала взгляд от тела графа, чтобы посмотреть ему в лицо.
— Как старая кумушка.
— А что именно он говорил?
— Что у стаи будет альфа-самка. Ты понимаешь, что я не сдамся? — с убийственным спокойствием спросил он.
— Но я думала, что это мне решать! Разве не так у вас все устроено? — мисс Таработти была сбита с толку.
Лорд Маккон усмехнулся совершенно волчьей ухмылкой:
— До определенного момента. Давай для простоты скажем, что ты поставила всех в известность о своих предпочтениях.
— Я думала, ты находишь меня невозможной.
Он весело улыбнулся:
— Совершенно верно.
Внутри у Алексии все перевернулось, ее охватило внезапное желание вцепиться в графа и начать об него тереться. Голый лорд Маккон — это одно дело, а вот голый и улыбающийся своей мягкой кривой улыбочкой — совсем другое, сокрушительное.
— Я думала, что слишком люблю командовать, — сказала она.
— И я предоставлю тебе целую стаю, сможешь командовать ею, сколько угодно. Пусть привыкают к дисциплине, а то я на старости лет развел вольницу.
В этом мисс Таработти очень сильно сомневалась.
— Я думала, ты не выносишь моих родственников.
— Я же не на них женюсь, — начал он и стал медленно приближаться к ней, потому что чувствовал, как слабеет ее решимость.
Мисс Таработти не была уверена, что это его приближение к добру. Правда, вид на те части его тела, которые особенно ее тревожили, начал ухудшаться, но по выражению его лица можно было сказать, что поцелуи вот-вот возобновятся. Алексия не могла понять, как она ухитрилась оказаться в таком невыносимом положении.
— Но я высокая и смуглая, и у меня большой нос, и все остальное тоже большое, — она сделала слабое движение рукой в сторону собственных бедер и грудей.
— М-м-м, — протянул граф, целиком и полностью с ней соглашаясь, — ты совершенно права.
Он счел интересным то, что Алексия не упомянула тех препятствий, которые были на уме у него самого: его возраста (почтенного) и его статуса (сверхъестественного). Однако граф не собирался подкидывать ей новые поводы для возражений и давать козыри против самого себя. О его собственных заботах они смогут поговорить позднее — и предпочтительно после свадьбы; это, мысленно скривился он, в том случае, если им удастся выжить в нынешней переделке и дойти до алтаря.
Алексия наконец перестала ходить вокруг да около и подобралась к тому, что ее действительно тревожило. Она опустила взгляд на свою свободную руку, уставилась на нее, как будто там было что-то интересное, и сказала:
— Ты меня не любишь.
— Кто сказал? — с довольным видом спросил альфа. — Меня ты никогда не спрашивала. Разве ты не должна принимать во внимание именно мое мнение?
— Ну, — пробормотала мисс Таработти, растеряв все слова, — ну да, не спрашивала.
— Итак? — он поднял бровь.
Алексия закусила пухлую губу, впившись в нее белыми зубами. Потом наконец подняла трепещущие ресницы и обратила на графа, который снова оказался слишком близко к ней, очень обеспокоенный взгляд.
И разумеется, именно в этот момент дверь в их узилище распахнулась, а все потому, что удача — весьма ветреная бестия.
В освещенном дверном проеме возник силуэт темной фигуры, которая разразилась неспешными, но явно одобрительными аплодисментами.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
ПОСЛЕДНЯЯ КОМНАТА
Молниеносным движением, свидетельствующим о том, что, прежде чем стать оборотнем, лорд Маккон был ловким человеком, он сместился относительно мисс Таработти так, чтобы оказаться между ней и дверью, закрыв ее своим телом от вошедшего. Вдобавок, как заметила Алексия, он при этом схватил лежавший рядом на полу осколок, держа его вне поле зрения мистера Саймонса.
— Ну, мисс Таработти, — сказал ученый, — вы на самом деле справились прекрасно. Никогда не видел альфа-оборотня в человеческом облике во время полнолуния.
Алексия села, подтянув лиф и по возможности незаметно поправляя платье на плечах. Пуговицы на спине, конечно, так и остались расстегнуты, и она сердито посмотрела на лорда Маккона, который ответил ей совершенно бессовестным взглядом.
— Мистер Саймонс, — ровно сказала она.
Когда ученый шагнул в камеру, Алексии стало видно, что за его спиной стоят как минимум человек шесть разного, но в основном крупного калибра. Стало очевидно, что он решил не рисковать и принял меры предосторожности на случай, если сведения о ее запредельных способностях окажутся «уткой». Однако, не обнаружив внутри никаких волков, ученый с клиническим интересом уставился на спину лорда Маккона.