Бисмарк: Биография
Шрифт:
Herwig, Holger H., Review Article: «Andreas Hillgruber: Historian of «Grossmachtpolitik» 1871–1945», Central European History,15/2 (June 1982), 186–98.
Koch, Richard, and Laqueur, Naomi B., «Schweninger’s Seminar», Journal of Contemporary History,20/4, Medicine, History and Society (Oct. 1985), 757–79.
Riotte, Torsten, «The House of Hanover: Queen Victoria and the Guelph Dynasty», in Karina Urbach (ed.), Royal Kinship: Anglo-German Family Networks 1815–1918(Munich: K.G. Saur, 2008).
Rhl, John C.G., «Kriegsgefahr und Gasteiner Konvention: Bismarck, Eulenburg und die Vertagung des preussisch-sterreichischen Krieges in Sommer 1865», in Imanuel Geiss and Bernd Jrgen Wendt (eds.), Deutschland in der Weltpolitik des 19. und 20. Jahrhunderts. Fritz Fischer zum 65, Geburtstag(Dsseldorf: Bertelsmann Verlag, 1973).
Snyder, Louis L., «Political Implications of Herbert von Bismarck’s Marital Affairs, 1881, 1892», The Journal of Modem History,36/2 (June 1964), 155–69.
Steefel, Lawrence D., «The Rothschilds and theAustrian Loan of 1865», The Journal of Modem History,8/1 (Mar. 1936), 27–39.
Steinberg, Jonathan, «Carlo Cattaneo and the Swiss Idea of Liberty», in C.A. Bayly and Eugenio Biagini (eds.), Giuseppe Mazzini and the Globalisation of Democtatic Nationalism. Proceedings of the British Academy, 152 (Oxford/New York: Oxford University Press, 2008).
Sterne, Margaret, «The End of the Free City of Frankfort», The Journal of Modern History,30/3 (Sept. 1958), 203–14.
Turner, Michael, «Output and Price in UK Agriculture, 1867–1914 and the Great Agricultural Depression Reconsidered», Agricultural History Review(1992).
Примечания
1
Немецкое слово Gnadengnabe. – Здесь и далее примеч. пер.
2
«Ваше здоровье» ( нем.).
3
Все выдержки из немецких текстов (писем, дневников, мемуаров), если не имеется иных указаний, даются в переводе с английского языка по тексту автора.
4
Искаженный вариант стиха 2 псалма 41 Псалтыря: «Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!»
5
Так называлось правительство Пруссии, возглавлявшееся министром-президентом.
6
Слова, выражающие скрытое злорадство ( нем.).
7
Landsmannschaft – студенческие землячества или корпорации, создавшиеся по национальному или географическому принципу.
8
Надзиратели, коменданты ( нем.).
9
Референдарий – кандидат на замещение судебной должности.
10
Облигации государственных долгосрочных (консолидированных) займов.
11
Издольщики – форма земельной ренты по контракту с оплатой частью собранного урожая.
12
Перевод английского варианта, предложенного автором.
13
Ленау Николаус (настоящее имя Франц Нимбш фон Штреленау, 1802–1850) – австрийский поэт.
14
«Родная» ( англ.); «моя Джованна» ( ит.); «Жанна-негодница» ( фр.); «в бурных чувствах» ( фр.).
15
Одновременно проходили заседания общегерманского национального собрания во Франкфурте и Прусского национального собрания в Берлине.
16
В здании театра проходили заседания Прусского национального собрания.
17
Меблированные комнаты ( фр.).
18
От Марка, 14:71.
19
Псалтырь, 149:5–9.
20
Беспечность ( фр.).
21
Компания, клика ( фр.).
22
«О союз, ты гончий пес, ты нездоров!» ( нем.)
23
«Конституция признает, подтверждает и гарантирует действенность великих принципов, провозглашенных в 1789 году и служащих основой гражданских прав французов» ( фр.).
24
Верх совершенства ( лат.).
25
Leaves from our Journal in the Highlands («Страницы из дневника о нашей жизни в Северном Нагорье»), одна из двух книг королевы Виктории о своем супруге герцоге Альберте Саксен-Кобург-Готском.
26
Выдержки из указанных писем приводятся в переводе с немецкого оригинала по изданию: Бисмарк Отто. Мысли и воспоминания. Пер. с нем. под ред. А.С. Ерусалимского. М.: Огиз – соцэкгиз, 1940–1941. Т. I–III. Т. I, сс. 113–114, 120, 122–123, 127–128, 130–131.
27
Сумбурно, безалаберно ( англ.).
28
Имеется в виду назначение Бисмарка министром-президентом.
29
Следует отметить, что Мольтке, находясь в служебной командировке в Османской империи, впервые участвовал и в боевых действиях – в частности, против курдов и египетской армии.
30
Автор имеет в виду борьбу за свободу, а не только за освобождение от французской оккупации.
31
Бисмарк упоминает легенду, по которой Фридрих Барбаросса (Рыжая борода) спит в ожидании своего часа под горой Киффхаузер в Тюрингии (другая версия – под горой Унтерсберг в Баварии).
32
Псалтырь, 41:2: «Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!»
33
Каждый класс вносил треть полагающейся суммы налогов и избирал треть выборщиков.
34
Зверь ( фр.).
35
Крайнее средство ( фр.).
36
«Негодный ребенок» ( фр.).
37
Зло ( англ.).
38
Бисмарк О.Мысли и воспоминания. Т. I. С. 193.
39
Бисмарк О.Мысли и воспоминания. Т. I. С. 193–194.
40
Бисмарк О. Мысли и воспоминания. Т. I. С. 207.
41