Битва королей (Лед и Пламя - 1)
Шрифт:
Женщина широко разинула мокрый розовый рот, но Крастер только хмыкнул:
– Тут мы ничего такого не видим - и сделай милость, не рассказывай такие страсти в моем доме. Я человек набожный, и боги меня берегут. Если какой упырь и явится сюда, я знаю, как загнать его обратно в могилу. Топор бы мне только новый, чтобы острый был.– Он отослал жену прочь, хлопнув ее по ноге и приказав: - Тащи еще пива, да поживее.
– Допустим, мертвые тебя не беспокоят, - сказал Джармен Баквел, - а как насчет живых, милорд? Как насчет твоего короля?
– Короля!– каркнул ворон.– Короля, короля, короля.
– Это ты про Манса-Разбойника?– Крастер плюнул в огонь. Король-за-Стеной. На кой вольным людям короли?– Он прищурился, глядя на Мормонта.– Я бы мог кое-что порассказать о Разбойнике и его делишках, если б захотел. Пустые деревни - его работа. Здесь бы вы тоже никого не застали, если б я слушался этого молодчика. Он шлет ко мне конного и велит мне бросить собственный дом и ползти к нему на брюхе. Я этого малого отправил назад, только язык его у себя оставил. Вон он, на стенке прибит. Я сказал бы вам, где искать Манса-Разбойника, - если б захотел.– Он снова оскалил бурые зубы в улыбке.– Ну, для этого еще времени хоть отбавляй. Вы же, поди, захотите заночевать здесь и пожрать моей свининки?
– Хорошо бы, милорд, - сказал Мормонт.– Дорога по такой мокряди далась нам тяжело.
– Ладно, оставайтесь. На одну ночь, не больше, - я не настолько люблю ворон. Я со своими лягу на полатях, а пол весь ваш. Но мяса и пива у меня только на двадцать человек - остальные вороны пусть клюют собственный корм.
– Съестного у нас достаточно, милорд. Мы с радостью разделим с тобой нашу еду и вино.
Крастер вытер рот волосатой рукой.
– Винца я выпью с удовольствием, лорд Ворона. Но вот что если кто из твоих парней протянет руку к моей жене, руки у него больше не будет.
– Твой дом, твои и правила, - сказал Торен Смолвуд, а лорд Мормонт коротко кивнул, хотя вид у него был не слишком довольный.
– Ну, значит, договорились, - проворчал Крастер.– Есть у вас такой, что может карту нарисовать?
– Сэм Тарли может.– Джон выступил вперед.– Он любит рисовать карты.
– Пришли его сюда, когда поест, - распорядился Мормонт.– Пусть возьмет перо и пергамент. Толлета тоже найди - пусть принесет мой топор в подарок хозяину.
– Это кто же такой?– спросил Крастер, не успел Джон уйти.– Вроде на Старка смахивает.
– Мой стюард и оруженосец, Джон Сноу.
– Бастард, значит?– Крастер смерил Джона взглядом.– Если ты спишь с женщиной, надо брать ее себе в жены, как делаю я. Ладно, беги, бастард, да смотри, чтоб топор острый был. Тупая сталь мне ни к чему.
Джон скованно поклонился и вышел, чуть не столкнувшись в дверях с сиром Оттином Уитерсом. Дождь как будто начал утихать. Палатки занимали весь двор, под деревьями виднелись другие.
Скорбный Эдд кормил лошадей.
– Топор в подарок одичалому? Хорошее дело.– Он отыскал топор Мормонта, с короткой рукоятью и золотой гравировкой на черном лезвии.– Он вернет его воткнутым в череп Старого Медведя как пить дать. Почему бы не отдать ему все наши топоры, да и мечи в придачу? Уж больно они дребезжат но время езды. Без них мы доедем быстрее - прямиком до пекла. Как по-твоему, в пекле тоже идет дождь? Может, лучше поднести Крастеру хорошую шапку?
– Ему нужен топор, - улыбнулся Джон.– И вино.
– Умная голова наш Старый Медведь. Если одичалого напоить хорошенько, авось он только ухо ему отрубит, а не убьет до смерти. Ушей-то два, а голова одна.
– Смолвуд говорит, что Крастер друг Дозора.
– Знаешь разницу между одичалым - другом Дозора и одичалым недругом? Недруги оставляют наши тела волкам и воронам, а друзья закапывают, чтобы никто не нашел. Знать бы, долго ли провисел этот медведь на воротах и что поделывал Крастер до нашего приезда?– Эдд смотрел на топор с сомнением, и дождь струился по его длинному лицу.– Как там внутри, сухо?
– Посуше, чем тут.
– Если я заберусь в уголок подальше от огня, может, меня до утра не заметят? Тех, кто будет ночевать в доме, он убьет первыми, зато по крайней мере умрешь в сухости.
Джон не удержался от смеха:
– Крастер один, а нас двести. Вряд ли он станет кого-то убивать.
– Ты меня радуешь, - с мрачным унынием сказал Эдд.– Впрочем, от хорошего острого топора и умереть можно. Не хотел бы я, чтоб меня убили дубиной. Я видел человека, которого огрели дубиной по лбу - кожа совсем чуток лопнула, зато голова раздулась что твоя тыква и побагровела. Он был хорош собой, а помер урод уродом. Хорошо, что мы дубину Крастеру не дарим.– Эдд ушел, тряся головой и роняя воду с черного плаща.
Джон покормил лошадей и только тогда подумал о собственном ужине. Прикидывая, где бы найти Сэма, он вдруг услышал испуганный крик:
– Волк!!– Джон бросился в ту сторону, чмокая сапогами по грязи. Одна из женщин Крастера прижалась к заляпанной стене дома, крича на Призрака: - Уйди! Уйди прочь!– Лютоволк держал в зубах кролика. Еще один, мертвый и окровавленный, лежал на земле перед ним.– Уберите его, милорд, - взмолилась женщина, увидев Джона.
– Он вас не тронет.– Джон сразу смекнул, что случилось:
деревянная клетка, вся разломанная, валялась на боку в мокрой траве.– Он, должно быть, проголодался. В пути нам почти не попадалась дичь.– Джон свистнул. Призрак поспешно сожрал кролика, хрустя костями, и подбежал к нему.
Женщина смотрела на них с опаской. Она была моложе, чем показалось Джону с первого взгляда, - лет пятнадцати или шестнадцати, темные волосы от дождя прилипли к лицу, босые ноги в грязи по щиколотку. Фигура под платьем из шкур говорила о раннем сроке беременности.
– Вы, должно быть, дочь Крастера?
– Теперь жена.– Она приложила руку к животу, пятясь от волка, и в расстройстве упала на колени перед сломанной клеткой.– Вот тебе и развела кроликов. Овец-то у нас не осталось.
– Дозор возместит вам ущерб.– Своих денег у Джона не было, а то он заплатил бы... хотя вряд ли несколько медяков или даже серебро пригодятся ей здесь, за Стеной - Завтра я поговорю с лордом Мормонтом.
Она вытерла руки о подол.
– Милорд...
– Я не лорд.
Но вокруг уже собрались другие, привлеченные женским криком и треском дерева.
– Не верь ему, девушка, - крикнул Ларк Сестринец, известный своим подлым нравом.– Это сам лорд Сноу.
– Бастард из Винтерфелла и брат короля, - ухмыльнулся Четт, бросивший своих собак, чтобы поглядеть, что стряслось.
– А волк-то глаз с тебя не спускает, девушка, - не унимался Ларк. Зарится, должно, на лакомый кусочек у тебя в животе.
– Не пугай ее, - рассердился Джон.