ЖАНРЫ

Бизнес с русскими или без?
Шрифт:

Русский:

— Стив, как тебе кажется — 45-й подойдет?

Стив:

— О, да! (Удовлетворен, хотя сказать ничего не хотел.)

Русский:

— Ну, ладно, я заеду вечером! (Явное окончание разговора — на дружеской ноте, все успели высказаться, все сказано — лучший момент для завершения разговора.)

Чак:

— До встречи!

Стив:

— Пока!

Русский:

— Пока!

Русский:

— Уф, вот это РАБОТА! И вы так разговариваете?

Стив:

— Спасибо, Чак! (Чак уходит.)

Русский:

— Спасибо, Чак!

Стив:

— Да, это высокое искусство — коммуникация! Ну ничего — научишься! Мы это делаем АВТОМАТИЧЕСКИ.

Русский:

— Спасибо, Стив, пойду отрабатывать навык. Поговорю с деревьями на берегу.

Стив:

— Давай, потом еще потренируемся!

Итак, мы поработали с монологичностью. Следующая наша цель — высокий контекст.

Глава 4

Коммуникация по-русски: высокая контекстность

Чак:

— Русский, расскажи, какие они — русские женщины?

Русский:

— Ну, видишь ли, брат, если женщина не гулящая, то она — то, что надо…

Стив:

— Как это — «не гулящая»? Она что, сидит дома?

Русский:

— В определенном смысле слова — да. «Гулящая» — это та, которая встречается со многими мужиками.

Йохо:

— «Встречается»? Где? На улице?

Русский:

— Нет, не на улице, черт! В постели!

Стив:

— Как в постели можно «встречаться»? Там только для двоих место. Или ты имеешь в виду шведскую семью?

Русский:

— Какую, вашу бабушку, шведскую семью? Я совсем другое имею в виду!

Миша (хитро):

— А что же?

Русский:

— Сообразите, что! Давайте объясню. Предположим, встретил я девушку…

Стив (хитро):

— Но она с тобой еще не «встречается», я правильно понял?

Русский:

— Да! Правильно! Не «встречается»! Но я ее уже встретил! И полюбил! В общем, мы стали с ней жить!

Стив:

— Она продала свою квартиру?

Чак:

— Нет, это Русский продал свою!

Русский:

— Ничего мы не продавали. Просто стали жить вместе.

Йохо:

— Меньше расходов на электричество, газ и воду.

Русский:

— Черт! Нет! Не в этом дело! Мы стали ЖИТЬ с ней вместе.

Стив:

— Понятно, понятно.

Зет:

— Непонятно.

Чак:

— Мне тоже.

Русский:

— Ладно, объясню по-другому. У меня есть жена, допустим.

Миша:

— Допустим.

Русский:

— И вот я загулял…

Стив:

— С нею?

Русский:

— Зачем с нею? Какой толк с нею? Загулял БЕЗ нее!

Чак:

— Кажется, я понимаю, что значит «загулял».

Русский:

— Ну, слава Богу! Ну вот, пошел я «налево».

Стив:

— Налево откуда?

Чак:

— От твоего дома налево?

Русский:

— Нет, налево — это «налево». Это значит — по шлюхам.

Стив:

— Так это — в бордель, что ли? Так что такого? Очень освежает отношения. Говоришь жене, что идешь в бордель и…

Русский:

— Нет, не в бордель…

Чак:

— Русский, а «направо» — это как?

Русский:

— «Направо» — не бывает!

Чак:

— Как не бывает? Разве с женой — это не «направо»? От слова — «право»?

Русский:

— Нет, с женой — это «прямо»! А направо — нет. На этой дороге — только налево или прямо!

Стив:

— Так-так.

Чак:

— А все время «прямо» — нельзя? Ты же женился?

Русский:

— А если с женой «заскучал»?

Чак:

— Ну, сходите в кино, если скучно…

Поделиться с друзьями: