ЖАНРЫ

Благословение Небожителей 1-5 тома
Шрифт:

22

Досл.: «Лодки тонут в чёрных водах».

23

Досл.: «Белые одежды уничтожают мир».

24

Тунлу — медная печь.

25

Гу — город ядовитых тварей.

26

Праздник призраков отмечается пятнадцатого числа седьмого лунного месяца, в южных районах — четырнадцатого числа.

27

Чжуанъюань — название учёной степени в Древнем Китае, которая присваивалась человеку, занявшему первое место на высшей ступени дворцовых экзаменов.

28

Цзяньсю — костюм с узкими рукавами, в древности считался платьем лучника.

29

Сань Лан — третий по счёту, обычно подобным образом называли третьего сына. Наблюдается игра слов с иероглифом «лан», одно из значений которого — ласковое обращение девушки к возлюбленному. К примеру, так в оригинале Сюань Цзи обращается к Пэй Мину. Согласно этой игре слов, обращение также можно понять как «муженёк». Так могли называть члена семьи, близкого родственника.

30

Бамбуковый стакан цилиндрической формы, наполненный 25-ю плоскими бамбуковыми палочками с различными надписями, с помощью которых проводились гадания и предсказания.

31

«Баньюэ» в переводе означает «полумесяц».

32

Советник, ориг. гоши — почетный титул монаха при дворе, наставник государя.

33

Цунь — мера длины, около 3,33 см.

34

Цзинь — мера веса, равная 0,5 кг.

35

«Юнъань» в переводе означает «вечное спокойствие».

36

«Пламя-на-ладони» — название ещё одной техники.

37

Ориг. «сяо-вэй» — военное звание, соответствующее старшему командному составу.

38

Шань-юэ — милосердие луны.

39

Чуть больше двух метров.

40

Иероглифическая игра слов, в центре фразы иероглифы складываются в ХуаЛянь.

41

Под «нашим языком» Сань Лан имеет в виду китайский язык, дословно — письменность хань.

42

Тридцать чжанов — около ста метров.

43

Двадцать чжанов — около шестидесяти семи метров.

44

Четыре чи — около 1,4 метра.

45

Смотреть на небо со дна колодца — образно в значении: обладать ограниченным кругозором.

46

Здесь иероглиф «хуа» тот же, что в имени Хуа Чэн, т.е. — «цветок».

47

«Се» — тот же иероглиф, которым обозначается фамильный знак Се Ляня, целиком имя можно перевести как «увядание цветов».

48

Формальное обращение к человеку единой веры, в произведениях жанра сянься так называют друг друга заклинатели или послушники одного монастыря /адепты одной школы /последователи одного учения и т.д. Также распространенное обращение друг к другу среди фанатов сянься-новелл.

49

Самоназвание при разговоре с человеком, старшим по возрасту.

50

Образно о человеке, переоценивающем свои силы по незнанию.

51

Оригинальная фраза выглядит так: ????, где первый иероглиф — «цветок, цветочный», то есть Хуа.

52

Дословно: «лодки тонут в чёрных водах».

53

Дословно: «чёрный демон в чёрных водах».

54

Образно о том, что всему хорошему приходит конец.

55

Санскр.: «Демон, пожирающий людей».

56

Санскр.: «Кровожадный демон».

57

Император обращается к принцу в соответствии с титулом, который тот избрал при вознесении — Сяньлэ, идентично названию своего государства.

58

Образно в значении «жизнь полна подъёмов и падений».

59

Так говорят о единственной в семье и зачастую избалованной дочери.

60

В древности в красный цвет выкрашивали стены строений, относящихся к владениям императора.

61

Полное имя — Ши Уду.

62

Обр. в знач.: очень далеко.

63

Аналог фразы «ждать у моря погоды», происхождение: один крестьянин увидел, как с деревом возле его огорода набегу столкнулся заяц. Тогда крестьянин перестал возделывать землю, а вместо этого сел под деревом, ожидая, что скоро прибежит ещё один заяц, однако этого не случилось, и все посевы крестьянина погибли, пока он проводил время в праздном ожидании.

64

По древнекитайской системе отсчета времени суток — от 23:00 до 1:00.

65

Обращение к явно младшей по отношению к говорящему девушке.

66

Бумажные ритуальные деньги используются в Китае для поминовения усопших.

67

Классический философский трактат даосского учения, авторство приписывается Лао-цзы.

Поделиться с друзьями: