Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Блаженство и разрушение
Шрифт:

Интересно, знает ли он, что я сделала с его приятелем.

Когда я улыбаюсь ему, он отводит взгляд.

— Она всего лишь соплячка, — говорит Феликс, закатывая глаза. — Ты ведешь себя так, как будто ее нужно бояться.

— Это не так. — Я лучезарно улыбаюсь мужчине, прежде чем бросить взгляд через плечо Феликса. — Но это правда.

Йован поднимает пистолет, стоя на мокрой палубе. Раздается выстрел, и человек, стоящий рядом со мной, падает на землю.

— Возьми его пистолет, Хэдли, — говорит Йован, когда Феликс вытаскивает свое собственное оружие.

— Не так быстро, — говорит Феликс, направляя на меня пистолет. — Наша маленькая игра только начинается.

Глава 26

Йован

Хэдли смотрит на меня широко раскрытыми глазами. Ее взгляд устремляется к мертвецу и пистолету на земле. Я слегка качаю головой, когда Феликс направляется к ней. Он держит свой пистолет направленным на нее, убеждаясь, что я не смогу убить его, не убив при этом свою семью.

С палубы под нами раздаются выстрелы. Алессио, Рио и я приземлились на яхту одновременно, но я слышал, как Хэдли проклинала Феликса, когда он выводил ее на верхнюю палубу.

Моя маленькая сорвиголова. По-прежнему никому не позволяет помыкать собой, даже когда она может умереть.

— Итак, — говорит Феликс, переводя взгляд с нас двоих на него. — Вот как будет проходить эта игра. Я собираюсь убить твою семью, а затем я собираюсь убить тебя. Но это будет не быстро. Нет, ты заслуживаешь страданий за все, что натворил.

— Возьми меня, — говорю я, когда он ставит Хэдли на ноги и приставляет пистолет к ее голове. — Отпусти Хэдли и возьми меня. Ей не нужно быть частью этого. Она не сделала ничего плохого.

Хэдли ухмыляется, хотя я вижу слезы, блестящие в ее глазах. — Ну, я действительно ударила его по члену куском металла. Также убила одного парня. Так что, я думаю, сказать, что я не сделала ничего плохого, было бы некоторой натяжкой.

— Сейчас не время быть умницей, — говорю я, хотя и горжусь ею. Я знал, что она не облегчит участь Феликса, и я рад видеть, что она этого не сделала. Он не заслуживает легкого пути.

Феликс крепче прижимает ее к себе и приставляет пистолет к ее виску. Она морщится от боли, прежде чем повернуться и хмуро посмотреть на него. Вид пистолета, прижатого к ее брови, вызывает у меня тошноту. В любой момент я могу потерять ее и нашего ребенка.

— Хэдли, я люблю тебя, но мне нужно, чтобы ты позволила мне разобраться с этим, — говорю я мягким тоном, когда Феликс подходит и встает позади Хэдли. — Я собираюсь вытащить нас из этого, но мне нужно, чтобы ты перестала его донимать.

Она смотрит на меня краешком глаза. Первая слеза начинает скатываться по ее щекам, когда она кивает. Мое сердце разрывается, когда я вижу, как она прижимает ладони к животу, как будто ее рук будет достаточно, чтобы защитить нашего ребенка.

— Почему бы нам не поговорить об этом как мужчинам? — Я опускаю пистолет, хотя знаю, что это рискованный шаг.

Однако это рассчитано. Феликс хочет не торопиться со мной. Он хочет убедиться, что я действительно страдаю.

Этого не случится, если он не сможет подобраться ко мне поближе. Он знает, что в ту минуту, когда Хэдли больше не будет на линии моего огня, я убью его.

Единственный способ сыграть в его игру — это сделать себя беззащитным и надеяться, что Рио или Алессио подоспеют вовремя, чтобы спасти Хэдли.

— Ты действительно думаешь, что я настолько глуп, чтобы приблизиться к тебе? Выбрось пистолет за борт, — говорит Феликс, кивая подбородком в сторону борта лодки.

Я делаю, как он говорит, поднимаю пистолет и с силой швыряю его за борт. Когда я поворачиваюсь к нему, я задираю рубашку и медленно кружусь. Больше у меня с собой ничего нет. Ни пистолетов. Ни ножей.

— Хэдли, иди сядь вон там. — Феликс направляет пистолет в сторону бара. — Приготовь мне выпить, чтобы насладиться, пока я вырву зубы из головы твоего парня. После этого, я думаю, мне захочется чего-нибудь другого, чтобы вырвать ему ногти.

— Черт возьми, попробуй, — говорю я, стоя с широко раскрытыми объятиями. — Ты хочешь меня, вот я здесь.

Эхо новых выстрелов разносится по воздуху, когда волны бьются о борта лодки. Это была бы прекрасная ночь, если бы я не дразнил мужчину, требующего убить меня.

— Хэдли, — говорю я, когда она идет к бару. — Я люблю тебя. И нашего ребенка. Мне очень жаль, что я втянул тебя в эту передрягу, и я хочу, чтобы ты знала, что я сделаю все возможное, чтобы вытащить тебя из нее.

— Я тоже тебя люблю, — говорит она, ее дыхание сбивается, когда она заходит за стойку. — У нас все будет хорошо.

Феликс откашливается, направляясь ко мне. — Если вы двое закончили, мне нужно заняться делом.

Пока он идет ко мне, Хэдли наблюдает за ним. Я отвожу от нее взгляд, сосредоточив свое внимание на Феликсе. Он засовывает пистолет в кобуру на бедре и достает из кармана нож.

— Тебе не кажется несправедливым, что у меня нет оружия? — Спрашиваю я, поддразнивая его, и начинаю пятиться. — Что люди скажут о тебе? Конечно, ты победил меня, но у меня не было шанса дать отпор.

— Ты действительно думаешь, что я куплюсь на это дерьмо?

Я пожимаю плечами и делаю еще несколько шагов назад, прежде чем обойти его и встать между Феликсом и Хэдли. Как только я умру, я знаю, что он отправится за ней. Мне нужно оттянуть время, пока один из моих парней не сможет подняться сюда.

Феликс ухмыляется, перекладывая нож из одной руки в другую и обратно. — У тебя нет выхода. Ты можешь прекратить играть в эти игры. Я собираюсь убить тебя, а затем я собираюсь убить твою девушку.

— Йован! — Кричит Алессио.

Я бросаю взгляд в ту сторону, откуда доносится его голос, как раз вовремя, чтобы выхватить пистолет. В то же время Феликс кричит. Я поворачиваюсь к нему лицом как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хэдли бьет его по лицу, наступив ногой на его запястье, чтобы не получить удар ножом.

Поделиться с друзьями: