Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Блуждающая во тьме
Шрифт:

– Нет, Уилл! – я повысила голос. Некоторые из проходящих мимо учеников недовольно покосились в мою сторону. – Мне все равно. Я их не боюсь и уж тем более не буду доносить на кого-то, чтобы меня не выбрали!

Уилл посмотрел на меня, но ничего не сказал. А я постаралась не думать о том, что готов сделать он, чтобы не попасть в список «добычи», на которую будут охотиться красные.

– Есть еще кое-что, – хмуро добавил он. Я бросила на него выжидательный взгляд. – Я подумал, что тебе будет лучше знать. Обычно сосед по парте… В твоем случае, Джин, ответственны за успеваемость и прилежность своего напарника. Если тот плохо учится, то наказывают и того, кто несет за него негласную ответственность. В том числе – участием в соревновании.

Меня обдало жаром.

– Уилл, почему ты мне раньше этого не сказал?!

– Мне нельзя было говорить с тобой о соревновании… Да и Джин не хотела ничего тебе рассказывать.

– Не хотела? Но почему?!

Ответить он не успел. Из-за поворота появилась миссис Джеймс.

– Какая прелесть, – ядовито заметила она, завидев нас склонившими друг к другу головы в коридоре. – А теперь марш в класс.

Пока миссис Джеймс спиной к классу выводила на доске химические формулы, я взяла карандаш, написала этот вопрос в тетрадке и подсунула ее Джин. Она ничего не ответила, только с немым укором посмотрела на Уилла. Видимо, она правда не хотела, чтобы я знала. Но почему? Я ведь ни о чем не догадывалась! И была бы куда меньшей эгоисткой!

Но так ли это? Поверила бы я ей? А главное – заботило бы меня это вообще? Она ведь не раз намекала мне на то, что из-за меня пострадают другие, но я упрямо отвергала эту мысль, занимаясь исключительно своими проблемами. Из-за меня Джин может стать жертвой красных на соревновании, но она ни разу не поставила мне это в укор, тихо пытаясь удержать от ошибок и помогая с домашним заданием и подготовкой к экзаменам. Теперь я смотрела на нее совершенно другими глазами.

На биологию мы трое шли молча. Впереди гуськом текли наши одноклассники, и я больше не хотела заводить разговор при них. После того, что рассказал мне Уилл, я поняла, что опасаться мне стоит не только красных, но и всех, кто здесь учится и кто в этом году может попасть в список участников. Каждый из них наверняка сделает все, чтобы этого избежать.

Спустившись по каменной винтовой лестнице за остальными, я впервые оказалась в школьных помещениях, которые находились под землей. Проход был слабо освещен тусклыми лампами, и света едва хватало, чтобы видеть дорогу. Но Уилл и Джин уверенно шли вперед, и я следовала за ними, попутно оглядывая тяжелые кованые закрытые двери, из-за которых не доносилось ни звука. Везде стояла давящая, гнетущая тишина.

Наконец перед дверью поменьше мы остановились, один за одним мои одноклассники потекли внутрь. Я зашла последней.

Сколько я не думала об этом моменте, я все равно не могла предвидеть, что увижу внутри.

Потолки в помещении были высокими. На длинных, прочных, сделанных из толстого дуба столах располагались клетки с животными. Я без труда угадала всех, кого мои одноклассники называли тогда в лесу. Лисы, хорьки и другие мелкие хищники – поскуливали и метались в своих клетках, отчаянно пытаясь найти выход. Некоторые от ужаса принялись грызть железные прутья. Мне стало их неистерпимо жалко. Сходные эмоции проступили на лицах окружающих меня учеников. Возбуждение перед долгожданными тренировками постепенно сходило на нет – никто не думал, что все будет именно так. Лишь Джин спокойно смотрела на своего ежа, скрутившегося в почти незаметный комок на полу огромной клетки.

– Приветствую, – раздался откуда-то спереди голос мистера Честертона. – О, я вижу, вы переживаете по поводу зверюшек. Не стоит, – он провел рукой по отчаянно скулящей лисе, которая пыталась перегрызть железную решетку. Его глаза на миг полыхнули рыжеватым светом в тон лисьих глаз – и лиса тут же затихла, скрутившись в комок посреди клетки. Колин Флемминг, парень из моего класса, который ее выбрал, изумленно приоткрыл рот. Как и остальные. Хоть они и прожили здесь всю жизнь и, в отличие от меня, знали, что этот день когда-нибудь настанет, сейчас все мои одноклассники выглядели не менее изумленными и растерянными, чем я.

– Скоро вы все сможете делать подобное, – заложив за спину руки, провозгласил учитель. Я с трепетом наблюдала, как его голубые глаза все еще светились едва заметным рыжеватым огнем. Лиса в клетке перевернулась на другой бок и спрятала морду в пушистый хвост. – Великий день, когда вы научитесь применять свою силу, наконец-то настал.

Он велел ученикам расположиться перед выбранными ими животными, и они, немного побаиваясь, встали рядом со своей клеткой. За неимением своего, я осталась стоять позади.

– Чтобы в полной мере научиться управлять, вам нужно почувствовать свое животное, научиться понимать его, – произнес учитель, расхаживая меж испуганно взирающих на свои клетки учеников. – Ваша связь должна быть прочной и нерушимой, иначе она легко порвется – и животное выйдет из-под вашего контроля. Поэтому большинство уроков до конца учебного года будут посвящены именно налаживанию контакта. Научитесь понимать их, чувствовать их, проникнетесь ими, но будьте осторожны! Пока вы полностью не овладели этим умением, не советую совать к ним руки.

Оставив учеников молча топтаться перед клетками, учитель подошел ко мне.

– Итак, – он тепло поприветствовал меня кивком головы, – я мечтаю услышать твой выбор, Алекс? Здесь есть множество разных животных. Уверен, мы кого-нибудь тебе подберем.

У дальней стены и правда стояли еще несколько клеток с животными, но я упрямо покачала головой.

– Я бы хотела просто понаблюдать, мистер Честертон.

Казалось, он изумился, но отреагировал с присущим ему спокойствием.

– Это из-за того, что я рассказал тебе на балу?

Я неопределенно пожала плечами и не добавила больше ни слова, наблюдая, как лиса, которая до этого послушно лежала в клетке, снова забилась в истерике, пытаясь вырваться. Колин оглянулся на учителя, но тот лишь велел ему вернуться к тому, что он называл «налаживанием контакта».

– Я знаю, что тебе непросто принять и понять все, что здесь происходит, Алекс, но со временем это пройдет. Ты научишься быть одной из нас. Это течет у тебя в крови.

– Вы могли рассказать мне об этом сразу, когда впервые поведали об этих способностях. – перебила я его. Я не хотела быть одной из них, но было бы некрасиво грубить учителю, которому с самого начала выпала нелегкая работа – посвящать меня во все, что тут происходит, и который относся ко мне с небывалым пониманием и терпением. – Но не сделали этого.

– Ты еще не была к этому готова. Я дал тебе время, чтобы привыкнуть к тому, кто ты есть.

– Я вряд ли когда-нибудь буду к этому готова.

Я ожидала, что учитель возразит, но он не стал.

– Хорошо. Я понимаю, как это необычно для тебя сейчас. Твои сомнения вполне понятны, но я рассчитываю, что со временем ты передумаешь. А пока просто понаблюдай. Столько, сколько потребуется, хорошо?

Он сжал мое плечо, прежде чем отойти, и я поблагодарила его кивком головы. Мне понравилось, что он не стал на меня давить. С тех пор, как я переехала в это место, меня постоянно заставляли делать что-то против воли. Мистер Честертон был другим. Он позволял мне самой принимать решения, и теперь я это ценила.

Поделиться с друзьями: