Блуждающий Трактир
Шрифт:
Внутри было очень тепло, и, как только Риока вошла, она увидела знакомые лица. За одним столом сидела Церия, улыбаясь и смеясь вместе с Олесмом. Напротив них сидел Фишес, поглощая знакомую еду. Эрин сидела за столом и смеялась с Валом…
Вал.
Риока замерла на месте, когда Эрин поднялась на ноги. Курьер наклонил к ней голову и что-то извиняюще сказал. Она помахала ему, идя в сторону кухни.
— Ещё один гамбургер? Сейчас будет!
Риока уставилась на Вала, откинувшегося на стуле и счастливо вздохнувшего. На столе стояло несколько пустых тарелок, и он выглядел так, словно находился в трактире уже довольно давно.
Курьер посмотрел в сторону открытой двери и мгновенно улыбнулся, увидев Риоку.
— Риока? Какой сюрприз! Я не ожидал увидеть тебя здесь! Ты только что вошла?
Все в комнате подняли головы при звуке её имени. Эрин остановилась на своём пути и засияла.
— Риока!
Церия поднялась на ноги, и Олесм тоже. Риока медленно пошла вперёд, пока её друзья приближались.
Эрин собиралась обнять Риоку или сделать что-то дружеское, но потом остановилась в нескольких футах от бегуньи. Олесм чихнул, Эрин закашлялась, а Церия отпрянула от Риоки. Она не могла их винить.
От неё смердело.
— Извините. Я только что добралась. Бежала всю ночь.
Риока знала, что она вся в поту, талом снегу и частично в грязи. Но Эрин всё равно помахала ей рукой и улыбнулась.
— Ого, как быстро! Вот, присаживайся, а я принесу тебе поесть. И полотенце. Хочешь выпить? У меня есть один алкогольный напиток, который я купила у Криши…
Риока села за стол напротив Вала и уставилась на него. Эрин помедлила.
— Кстати, Риока, это ещё один Бегун. Хотя, вообще-то, Курьер. Его зовут…
— Вал. Мы встречались.
— Встречались? Это так странно!
Вал кивнул. Казалось, его не беспокоил взгляд Риоки.
— Мы только недавно встретились в городе к северу отсюда. На самом деле Риока помогла мне найти дорогу сюда. Но я не думал, что мы встретимся в этом трактире. Ты не поверишь, Риока, но оказалось, что моё место назначения всё это время было здесь. Я доставлял посылку этой трактирщице, госпоже Эрин.
— О?
— Ага, это была шахматная доска!
Эрин взволнованно указала на шахматную доску в углу комнаты.
— Я думаю, это было потому, что я послала ту головоломку кому-то. И они дали мне шахматную доску. Ну… это не так уж удивительно, но это здорово, что мы все знаем друг друга!
— О?
Лицо Риоки было совершенно пустым. Эрин недоумённо моргнула, но Вал наклонился к ней.
— Я думаю, Риоке станет лучше, если ей дать немного еды и питья. Воды, а не алкоголя.
— О, точно! Ты, наверное, умираешь с голоду! Уже иду!
Риока так устала, что даже не спросила про гамбургер. Но бегунья едва не прослезилась, особенно когда откусила кусочек.
Настоящий гамбургер. Не дерьмовый фастфуд. Она съела два, даже не успев осознать, что происходит, и выпила шесть стаканов воды. Медленно… у неё не было намерения заблевать новый трактир.
— …А потом они сделали мне окна, видишь?
Эрин заканчивала объяснять, как её трактир переехал с прежнего места. Это было бессвязное объяснение, но суть Риока уловила. Взрывающиеся трактиры? Она не знала, что на это сказать.
— Что ж, я рад, что обнаружил это место. Я никогда не пробовал такой еды. Я бы с удовольствием взял рецепт с собой на север. Уверен, тамошние трактирщики с удовольствием его выучат.
Вал вздохнул, положив руки на свой полный живот. Эрин криво улыбнулась.
— Ну, я думаю, это уже не повредит, если я тебе расскажу.
За её словами что-то скрывалось, но голова Риоки была словно ватой набита. Она была сыта и устала, но у бегуньи появилась другая мысль, когда она посмотрела на Фишеса и Церию, спорящих о чём-то в углу.
— У меня проблема.
Все посмотрели на неё, и Риока поняла, что ей не следовало говорить об этом. Но теперь было уже слишком поздно. Измученный разум Риоки не мог разобраться в тонкостях, только в том, что беспокоило её всю дорогу сюда.
— Если ли способ узнать, наложил ли кто-то на меня заклинание, изменяющее сознание?
Она обратилась с этим вопросом к Фишесу и Церии. Оба мага моргнули, обменялись взглядами, а затем подошли и сели за свой столик.
— Магия разума? Ты думаешь, кто-то использовал на тебе что-то подобное, Риока?
— Может быть. Я не знаю. Можете меня проверить?
Это было основано на том, что сказали феи. Но единственными волшебниками, которым Риока хоть немного доверяла, были двое перед ней. Церия и Фишес обменялись взглядами и кивнули. Временами они странно синхронизировались.
— Есть простой способ узнать, хотя это странно. Обычно заклинание, которое воздействует на разум, остаётся скрытым, пока жертва не осознает его. И, естественно, магия не позволяет им осознать, что что-то не так. Но если ты думаешь, что на тебя наложено заклинание, это должно сработать, — объяснила Церия, поднимая руку.
Кончики её пальцев засветились зелёным. Напротив неё Фишес закрыл глаза, кончики его пальцев засветились синим.
— [Обнаружение Магии].
Фишес и Церия одновременно произнесли заклинание и хмуро уставились друг на друга. Комната внезапно осветилась.
Риока и Эрин раскрыли рты, когда Вал внезапно взорвался красками, словно рождественская ёлка. Магические ауры закружились вокруг него, концентрируясь на отдельных местах его тела. Его карманах, места на поясе…
— Древесная гниль. Ты права, Риока!
Церия указала на Риоку. Та огляделась вокруг и заметила сияние, исходящее и от неё. Было трудно разглядеть, но что-то… кружилось вокруг её головы? Что-то яркое, похожее на ореол смога. Эрин уставилась на это.
— Эй! Твой пояс тоже светится!
Это было правдой. Некоторые зелья на поясе Риоки светились тускло, но одно из них – оранжево-розовое зелье, которое дал ей Териарх, – просто сияло светом. Вал присвистнул.
— Неплохая магия.
У Фишеса и Церии тоже была своя аура из светящихся цветов. На самом деле только Эрин и Олесм были лишены какого-либо свечения. Трактир был полон магических аур, сияющих из разных мест. Вал, Риока, Церия, шахматная доска, Фишес…
— Ну, на тебе что-то сильное, это точно.
Оба мага отменили свои заклинания, и трактир снова потускнел, вернувшись к нормальной цветовой гамме. Всё вдруг стало казаться унылым и обыденным. Церия уставилась на макушку Риоки и покачала головой.