ЖАНРЫ

Блуждающий Трактир
Шрифт:

Фишес уставился на лёд, а Цессик и Церия просто молча стояли рядом. Юноша перевёл взгляд на Церию.

— …А как нам выбраться?

***

— Мы здесь умрём.

Цессик сделал это заявление, после того как прошло двадцать минут, а пятьдесят с лишним студентов не добились никакого прогресса в разрушении ледяной стены. Более половины студентов знали хотя бы одно огненное заклинание, но как бы они ни объединяли свои заклинания и ни атаковали в унисон, ледяной барьер противостоял им всем.

— Это точно Навык! Обычное заклинание [Ледяной Стены] растаяло бы, пусть и медленно. Но этот лёд практически невосприимчив к пламени!

Фишес выглядел так же угрюмо, как и она. Он обеспокоенно пялился на лёд. Церия только хмурилась. Её заклинания разбились о стену, не причинив ей никакого вреда; и никому из других студентов, продолжавших осыпать преграду заклинаниями низкого уровня, не повезло больше.

Они также не могли дотронуться до льда, иначе рисковали прилипнуть к нему. Несколько студентов уже пытались взобраться на лёд, но остановились, после того как оставили на замёрзшей поверхности изрядные куски кожи. Теперь большинство студентов просто стояли и разговаривали, ожидая, когда придёт маг более высокого уровня и спасёт их.

— Мы все умрём.

Единственная проблема заключалась в том, что некоторые разумные не могли справиться с ожиданием. Цессик метался взад-вперёд, паникуя. Церия вздохнула и отодвинулась от него; у ящеролюда, очевидно, была клаустрофобия, и он излучал страх, который начал распространяться на некоторых других новых студентов.

— Мы не умрём, Цессик. Перестань метаться. Просто стой там и не смотри на стену, хорошо? Посмотри в одно из окон?

— Как… Как ты думаешь, я смогу выпрыгнуть из него?

Ящеролюд с надеждой посмотрел на одно из окон. Церия вздрогнула и схватила его за хвост.

— Не надо. Здесь очень высоко. Просто подожди, хорошо? Скоро кто-нибудь растопит лёд.

— Хорошо. Ладно. Я… я просто высуну голову в окно.

Цессик, пошатываясь, пошёл прочь. Церия и Фишес приглядывали за ним, пока не убедились, что он действительно просто смотрит в окно, а не лезет наружу, после чего вернулись к сидению. В тишине.

— Она мне очень не нравится.

— Похоже, что личность у неё крайне неприятная, не так ли?

Фишес кивнул на другую стену льда, отгораживающую аудиторию. Церия нахмурилась и стряхнула немного грязи с пола. Оглядевшись, она увидела, что большинство студентов тоже расселись, за исключением группки разъярённых студентов в мантиях. Группа из пяти разумных были старшекурсниками, включая дуллахана и тучного человека, которого проморозила Ильфрес. Они яростно разговаривали, и Церия не могла удержаться, чтобы не прислушаться:

— Мы студенты третьего курса! Ильфрес должна была учить и нас, но эта женщина даже не уважает других магов!

Пузатый маг сердито обращался к остальным, а те кивали, держась подальше от летящей слюны. Дуллахан с кислым выражением лица смотрел на ледяную стену.

— Если бы у меня было заклинание 4-го Уровня, я мог бы растопить этот лёд. Хотел бы я стереть это самодовольное выражение с её лица.

— Ну, если ты хочешь такое выучить, всегда есть книга. Если бы мы могли заплатить кому-нибудь, чтобы он её для нас достал, тогда…

Старшеклассники оглянулись и увидели Фишеса и Церию, стоящих не слишком-то далеко от них. Они тут же прервались. После секундного раздумья один из них повысил голос:

— Вы двое, вы новые ученики, так? Жаль, что вам досталась Ильфрес в качестве учителя.

Церия и Фишес подошли к ним. Остальные студенты представились.

— Я так понимаю, это не то, чем занимаются обычные учителя?

— Едва ли.

Тучный студент фыркнул. Он жестом указал в сторону аудиторий.

— В прошлом году у нас были нормальные учителя, но в этом году Совет решил сделать процесс отбора случайным. Ха! Вот что мы получили. Похоже, вы двое не будете изучать боевые заклинания, пока не пройдёте вступительный тест.

Фишес и Церия обменялись разочарованными взглядами. Старшие ученики кивнули в знак согласия, и один из них ухмыльнулся новым ученикам.

— Всё ещё знакомитесь с академией? Я помню, как всё было запутано, когда я был здесь новым студентом.

— Верно. Мы до сих пор не нашли, где проходят занятия по иллюзиям.

— Ха! Удачи с этим. Вы можете узнать местоположение у Кальварона, но он за это возьмёт столько, что оставит вас с голым крупом. [1]

Старшие ученики снова засмеялись, но дуллахан сделал паузу, уставившись на Фишеса.

— Ты ведь тот самый Фишес, не так ли? Если ты обменяешь мне рапиру и колокольчик, я скажу тебе, где проходят занятия по иллюзиям.

— Ах.

Фишес удивлённо моргнул, а затем извиняюще улыбнулся.

— Простите, но мои личные принадлежности не продаются.

— Жаль. Что ж, мы не расплавим этот проклятый барьер, так что нам лучше поберечь ману, чем тратить её на это.

Дуллахан указал взмахом руки на ледяную стену. Он покачал головой, и остальные студенты разошлись, попрощавшись с Фишесом и Церией. Они нашли уединённые части коридора и снова начали сосредоточенно разговаривать, на этот раз убедившись, что рядом с ними никого нет.

— Странное предложение, не находишь?

Фишес и Церия стояли перед ледяной стеной и разговаривали. Юноша кивнул, оглядывая других студентов.

— Предложение рассказать нам о местонахождении класса иллюзий за статус дуэлиста, точнее, за мой колокольчик. Это была самая прямолинейная сделка, которую я слышал до этих пор, я полагаю.

— Может, тебе стоило принять его предложение? — пошутила Церия, но Фишес только покачал головой.

Он очень внимательно изучал старших учеников издалека.

— Ты заметила выражения лиц его спутников? Они явно не рассчитывали, что его уловка удастся, что ещё раз подтверждает мою теорию о том, что класс иллюзий сам по себе является иллюзией.

— Тогда зачем предлагать, если не рассчитываешь на успех?

— Для колокольчика. Ещё одна подсказка. Если он хочет получить его за простые указания… что ж, если бы класс было так легко найти, это была бы очень односторонняя сделка.

Церия вскинула брови.

— Он настолько ценный? Этот маленький колокольчик?

Поделиться с друзьями: