Блюз мертвых птиц
Шрифт:
Предложение Алафер мне показалось весьма неплохим. Что плохого в том, чтобы сделать доброе дело для женщины, которую, вероятно, еще можно было спасти? Я поднялся со своего места и прошел вниз по проходу к тому месту в тени, откуда Гретхен снимала Дикси Ли. Его пальцы парили над клавиатурой и вдруг пикировали на клавиши, локоны его волнистых обесцвеченных волос свешивались на глаза, щеки раздувались, как у иглобрюхой рыбы, синие замшевые туфли отплясывали под пианино, а гортанный акцент вздымался вверх, словно ноты из кларнета.
— Мисс Гретхен, Дикси Ли — мой старый друг, — произнес я, — и я уверен, что он с радостью даст вам интервью.
— Хочешь сказать, ты представишь меня ему? — спросила она.
— С удовольствием.
— С чего бы это?
— Потому, что Дикси Ли, вероятно, величайший из белых блюз-музыкантов Америки, и все, кто занимается этим бизнесом, об этом знают. Но никто и никогда открыто не признавал его заслуги.
Она опустила свою камеру и посмотрела сквозь меня в зал.
— Ты знаешь телку по имени Джули Ардуан?
— Да, она работает в полиции.
— В каком дерьме она замешана?
— Прошу прощения?
— Кое-кто сказал мне, что она перевозила кокаин для Варины и Джессе Лебуфа, — объяснила Гретхен.
— Я в это не верю.
— Кое-кто сказал мне, что она, может быть, убила своего мужа.
— И кто же этот «кое-кто»?
— Это правда или нет?
— Обе истории — полнейшая чушь.
— Ага, понимаю. У вас тут никогда не было грязных полицейских. А те чернокожие пацаны, что пихают дурь у себя в квартале, с копами, конечно, не делятся.
— Я думаю, что эту белиберду тебе напел Пьер Дюпре. Может, тебе пора включить мозги?
Гретхен осмотрела зал, словно с трудом сдерживая свое раздражение.
— Я была бы тебе очень признательна, если бы ты оставил меня в покое, — наконец выдавила она.
— Так ты хочешь с Дикси Ли познакомиться или как?
Гретхен задумчиво потеребила бровь, словно задавая самой себе вопрос. Я развернулся и направился к своему месту.
— Мистер Робишо, — окликнула она меня негромко.
Я остановился и повернулся лицом к ней.
— Вы уверены, что эта Ардуан в порядке? — спросила она. — Я имею в виду, на сто процентов уверены? Вы готовы поставить на это жизнь Клета?
Я вернулся на свое место и почувствовал, как вибрирует мой мобильный. Пропущенный звонок. Я перезвонил по определившемуся номеру, но попал на голосовую почту.
— Кто это? — спросила Молли.
— Катин Сегура.
— Она сегодня звонила на домашний, но я не успела взять трубку. Я же тебе записку оставила у телефона, ты ее видел?
— Нет, а что она говорила в сообщении?
— Ничего, просто оставила свое имя и просила тебя перезвонить. Извини, я думала, что ты нашел записку.
— Как ты думаешь, это было что-то срочное?
— Даже не знаю.
— Я на минутку.
— Куда ты?
— Найти Клета.
Это не заняло много времени. Они с Джули Ардуан сидели неподалеку от стойки с пивом. Клет зажал между ног большой красный пластиковый стакан с мохнатой шапкой пивной пены и подливал в него что-то из карманной фляжки. Я сел рядом и положил ему руку на плечо. Джули с широкой улыбкой посмотрела на меня, на ее голове залихватски набок была надета фиолетово-золотая кепка Государственного университета Луизианы.
— Привет, Дэйв, — сказала она.
— Как дела, Джули? — спросил я.
— По-всякому, — ответила она, приподняв свой стакан с пивом.
— Видишь, чем Клет занимается? Мы называли это пойло «Б-52». Или пикировщиком. Одно могу сказать точно: эта штука прожжет дыру в любом желудке и гарантирует дикое похмелье.
— Приятель, сегодня только позитив, — произнес Клет, сжимая в руке программку. Он вытер рот тыльной стороной ладони и принялся ее изучать. На его запястье я увидел тонкий кровяной мазок.
— Следующая группа сбацает вестерн-свинг, — сообщил он, — типа Боба Виллса и Спейда Кули. А ты знаешь, что капитан Коуди во многом позаимствовал свой стиль у Спейда Кули?
— Ты что, собираешься это пить?
— Нет, блин, носки стирать, — ответил он.
— Дэйв, принести тебе чего-нибудь холодненького? — спросила Джули.
— Нет, спасибо. Вы после этого куда-нибудь собираетесь?
— Об этом мы пока что еще не думали, — заявил Клет, — может, поедем в «У мулата», поужинаем жареными креветками. А в чем дело?
— Ни в чем. Джули, ты хорошо знаешь Варину Лебуф? — спросил я.
— Знакома, как все, — ответила она.
— В каком смысле? — спросил я.
— Да ни в каком. Я просто ее знаю.
— Она тебе нравится? — не отставал я.
— Приятель, что за тон? — встрял в наш разговор Клет.
— Нет у меня никакого тона, это просто вопрос, — пояснил я.
— Дэйв, если я хочу напиться своей адской смесью, так тому и быть. И мне плевать, что это плохо скажется на моем драгоценном здоровье. И если у меня утром башка будет раскалываться, это моя башка.
— Дэйв просто пытается вести себя как настоящий друг, — сказала Джули.
— Да, но вечер просто замечательный, и не нужно тут кисляк разводить, — буркнул в ответ Клет.
— Кое-кто говорит, что ты работала на Варину Лебуф, — сказал я Джули.
— Тот, кто это говорит, полон дерьма, — отрезала она.
— И кто это тебе напел? — спросил Клет.
— Угадай, — ответил я.
Я не отрываясь смотрел в его глаза. Он же перевел взгляд с меня на сцену, неподалеку от которой стояла Гретхен.
— Поговорим об этом позже, — предложил он.
— А почему не сейчас? — спросил я.
— Дэйв, да что с тобой такое? — спросил Клет.
— Джули, я давно тебя знаю, — попытался я объяснить, — и ты всегда мне нравилась. Я вовсе не хотел тебя обидеть. Вышло так, что меня обеспокоила та история, что мне рассказали.
— Никаких проблем. Просто напомни мне в следующий раз не летать с тобой ни на какие острова, потому что я чувствую себя идиоткой, что приняла тебя за друга.
— Ты хорошо знаешь Пьера Дюпре? — я снова начал свой допрос.