Боль
Шрифт:
— Отойдите от девушек! — Крикнул Андерс парням, когда он подошел к нам, его лицо покраснело от ярости. — Что вы делаете? Все вы! — Он указал на студентов. — Это все шоу для вас? — Он сердито посмотрел на Хейдена. — А ты. У тебя нет стыда, мистер Блэк?
Хейден стиснул челюсти и убрал свою Zippo обратно в карман, отпустив мою руку.
— Ты в довольно хорошем настроении, чтобы проповедовать человеку без морали.
— Что ты только что сказал, Хейден Блэк?
— Успокойтесь, — сказал Мейсен директору и отпустил Майю, не слишком мягко оттолкнув ее от себя.
— Мистер Браун, вам лучше закрыть рот, если вы не хотите более строгого наказания!
Мейсен ухмыльнулся.
— Давайте.
Двое охранников подбежали, неся огнетушители. Я чувствовала, что меня сейчас стошнит, когда я смотрела, как они тушат пламя. Андерс и учителя спорили с Блейком, Мейсеном и их друзьями, но огнетушители производили слишком много шума, чтобы я могла их услышать. Я запрокинула голову назад, заставляя себя сдержать это в себе.
— Сара? — Спросил меня Хейден. Его взгляд скользнул по мне с беспокойством. Мне нужно было немедленно уйти, если я не хотела потерять контроль перед всеми этими людьми.
— Мне нужно домой, — пробормотала я.
Он схватил меня за плечи.
— Ты что, дура? Тебе даже не следовало приходить, — сказал он тоном, полным беспокойства.
Я упала на колени от сильной тошноты. Он последовал за мной, крепко держа меня за плечи.
— Мне нужно домой, — повторила я.
— Хочешь, я отвезу тебя домой? — Спросила Джесс и опустилась на колени рядом со мной.
— Да, — сказала я.
— Что? Нет. — Хейден нахмурился. — Я отвезу тебя домой.
— Вы пойдете в мой кабинет, мистер Блэк. — Директор Андерс подошел к нему. — Вы тоже, мисс Декер.
— Она плохо себя чувствует, придурок, — прошипел ему Хейден.
— Пожалуйста, не наказывайте его. Он… — Я боролась, чтобы встать, и чувствовала, как все мое тело налилось свинцом, когда я поднялась на ноги с помощью Хейдена. Мне было так холодно, и мое горло болело. Я боялась из-за возможного возмездия Кристины, но я больше не могла молчать. — Он сделал это, потому что они начали все первыми. Кристина Томпсон сожгла мои волосы. — Я указала на свою голову и проглотила огромный ком в горле, когда все пары глаз сосредоточились на ней. — И они, — я указала на Майю, Бекку и Мэри, — удерживали меня, чтобы я не могла сбежать. Потом Кристина пинала меня…
— Сука! — Закричала Кристина. — Это ложь!
Хейден двигался так быстро, даже несмотря на свои травмы, что я чуть не потеряла равновесие. Двумя угрожающими шагами он сократил расстояние между собой и Кристиной, снова вытащил свою зажигалку. Его лицо исказилось в убийственной гримасе.
— Эта сука только что спасла тебя. — Он схватил ее за плечо и зажег зажигалку, поднеся ее слишком близко к ее волосам. — И если ты не закроешь свой грязный рот, я сожгу твои волосы прежде, чем ты успеешь моргнуть.
— Мистер Блэк! — Крикнул директор Андерс за мгновение до того, как охранник схватил Хейдена. — Убери его от нее!
— Убери от него руки! — Блейк подскочил, чтобы оторвать охранника от Хейдена.
Другой охранник схватил Блейка, и Мейсен двинулся, чтобы вмешаться, но их друзья из футбольной команды остановили его.
— Не усугубляй ситуацию, — сказал ему один из них.
Хейден попытался освободиться, но не смог стряхнуть с себя крепкую хватку, ослабленный ранами.
— Отпусти меня, придурок, — прорычал он охраннику.
— Эта девчонка. — Джесс указала на Бекку. — Она подошла к нашему столу во время обеденного перерыва и сказала, что мисс Холт хочет видеть Сару. — Ее щеки пылали, но она даже не моргнула, глядя на директора, высоко подняв подбородок, и я была переполнена благодарностью.
— Шлюха, — прошипела Бекка, бросая на нее враждебный взгляд.
— Что? Я никогда не просила Сару меня найти, — сказала мисс Холт.
— Я поняла это на собственном горьком опыте, — пробормотала я, уставившись в землю затуманенными глазами.
— Даже если мисс Томпсон и ее друзья так поступили, это не оправдывает поведение мистера Блэка и его друзей здесь, — сказал Андерс.
— Иди нахер, — плюнул на него Хейден, и я резко вдохнула.
— Хейден! — Он встретил мой умоляющий взгляд. — Пожалуйста, не усугубляй ситуацию, — прошептала я.
— Приведите их в мой кабинет! — Сказал директор, указывая на Майю, Кристину, Бекку, Мэри и меня. — Всех их.
— Мистер Андерс, Сара действительно плохо себя чувствует, — сказала Джессика. — Ей следует немедленно отправиться домой.
Он внимательно посмотрел на меня, чтобы проверить, правда ли это, и неохотно покачал головой.
— Хорошо. Идите домой, но я ожидаю, что вы придете в мой кабинет, когда вам станет лучше. Нам нужно разобраться с этим.
Я устало кивнула. Я жутко замерзла, и мои зубы стучали.
— Отпусти меня, — рявкнул Хейден на охранника, державшего его, и дернул его. — Отпусти меня! Я не пойду никого убивать. Отпусти. Меня. — Он с силой потянул, несмотря на очевидную боль, которую он чувствовал, и сумел вырваться.
Он снял куртку и остановился передо мной, пихая ее мне.
— Возьми.
Я уставилась на него.
— Что ты делаешь?
Его хмурый взгляд стал еще сильнее.
— Я сказал, возьми. Ты замерзаешь, и я не хочу, чтобы ты заболела только потому, что ты пришла сюда без куртки. — Мое сердце радостно затрепетало. Я держала его куртку, как самую драгоценную вещь, которую я когда-либо носила. Он отдал мне свою куртку, чтобы я согрелась. Должно быть, я сплю.
— Все вы! Почему вы все еще стоите здесь? — Крикнул директор Андерс ученикам, окружавшим нас. — Идите уже по домам!
— Я не могу ее взять, — прошептала я Хейдену. Я попыталась вернуть ее, протянув ему, но он не потянулся за ней.
— Сара, не спорь со мной по этому поводу. Возьми чертову куртку.
— Но ты замерзнешь. Я не хочу, чтобы ты замерз из-за меня. Тебе не обязательно…
Он схватил куртку, не говоря ни слова, и накинул мне на плечи, его тепло и опьяняющий аромат окутали меня.
— Хватит болтать. Ты меня уже раздражаешь. — Он взглянул на Джессику. — Отвези ее домой. — Он положил свою холодную руку мне на щеку. — И ради всего святого, съешь что-нибудь, когда придешь домой. Твой живот все это время урчал.