ЖАНРЫ

Большая Планета [= Во имя свободы]
Шрифт:

– Конечно, нет, – рассмеялся офицер, красивый молодой человек с выразительным лицом и роскошными усами. – Пойдемте, я покажу вам, где вы сможете отдохнуть. По дороге посмотрите наши мастерские. Мы делаем лучшие веревки в мире.

Клайстра не двинулся с места.

– Мы хотели бы продолжить путь и пройти как можно дальше до наступления ночи. Вы не укажете нам дорогу?

– Когда богатый человек спешит, он едет по монорельсу, – сказал офицер. – Это стоит много металла. Вам лучше поговорить с Виттельхэтчем.

– Прекрасно. – Клайстра махнул своим спутникам, и они двинулись за офицером через кварталы ремесленников. Сеть веревочных переходов охватывала площадь примерно в пятьсот квадратных футов, практически очищенную от деревьев. Их было оставлено ровно столько, чтобы выдерживать тяжесть города.

– Наши канаты непревзойденного качества, – сказал офицер, гордо подкрутив ус. – Легкие, крепкие, непромокаемые. Мы производим канаты для монорельсов Фелиссимы, Боговера, Тельмы, для Гросгартской линии и для Миртлисса.

– Хм. А что такое монорельс?

Офицер рассмеялся:

– Вы меня разыгрываете. Вперед, я провожу вас к Виттельхэтчу. Он обязательно устроит пир в вашу честь. У него лучшая кухня на острове.

– Но наши вьюки, наш багаж. И зипанготов еще не кормили, на ваших болотах им негде пастись.

Офицер поднял руку и четверо солдат выступили вперед.

– Возьмите животных, накормите и вычистите их, смажьте потертости, обмойте и перевяжите ноги. Поставьте в стойла. – Он повернулся к Клайстре. – Ваш багаж в безопасности. На Болотном острове нет воров.

Здесь живут только торговцы и ремесленники. Грабеж не в их привычках.

Лорд Виттельхэтч оказался краснолицым толстяком, добродушным и раздражительным. Он был одет в белую рубашку, расшитую лягушками, красный жилет, голубые штаны в обтяжку и черные сапоги. Он носил золотые серьги, пальцы его были украшены металлическими перстнями. Он встретил гостей, сидя в парадном кресле, куда, очевидно, только что втиснулся, ибо все еще фыркал и пыхтел, устраиваясь поудобнее.

Офицер, почтительно поклонившись, представил Клайстру:

– Путешественник с запада, милорд.

– С запада? – Виттельхэтч прищурился и погладил один из подбородков. – Насколько мне известно, воздушное сообщение прервано, и нам придется восстанавливать линию. Как вам удалось переправиться?

Когда Клайстра объяснил суть дела, Виттельхэтч взорвался:

– Ах, негодяи! Постойте, но мы можем приобрести дурную славу из-за такого соседства!

– Мы хотим продолжить путешествие, – со сдержанным нетерпением сказал Клайстра. – Ваш офицер порекомендовал монорельс.

Виттельхэтч немедленно обрел деловой вид.

– Сколько вас?

– Восемь человек и багаж.

Виттельхэтч повернулся к офицеру:

– Как ты думаешь, Озрик, пять одиночных и грузовик?

– Багажа немного. Лучше два грузовика и два одиночных. И проводника: они не умеют обращаться с тележками.

– Куда вы направляетесь?

– Как можно дальше на восток.

– В Миртлисс. Очень долгое путешествие – плата сверх обычной.

Если вы купите тележки – девяносто унций железа. Если наймете – шетьдесят, плюс плата проводнику, плюс компенсация за обратный рейс порожняком – еще десять унций.

Клайстра вежливо кивнул и сбил арендную плату до пятидесяти унций.

Вдобавок Виттельхэтч получал зипанготов, но зато проводнику платил он.

– Ты поведешь эту партию, Озрик?

– С удовольствием.

– Хорошо, – сказал Клайстра. – Мы отбываем немедленно.

Ветер наполнял паруса, и колеса тележки легко скользили по монорельсу, полудюймовому канату из белой болотной веревки. От Города-на-Болотах дорога вела с дерева на дерево, через топи к скалистой равнине, проходя всего в шести футах над базальтовыми зубьями. Через каждые пятьдесят футов в землю были вкопаны мачта с захватами, поддерживающими монорельс. Они были сделаны так хорошо, что тележки проносились мимо креплений, не останавливаясь ни на мгновение.

Озрик вел первую тележку, Клайстра – вторую. Затем шли два трехколесных грузовика с багажом: едой, одеждой, металлом, витаминами Бишопа, туристским снаряжением Фэйна и всяким хламом, оставшимся от солдат Бьюджулэйса. На первом ехали Элтон, Мотта и Вайли, на втором – Бишоп, Пианца и Нэнси. Фэйн в одиночной замыкал движение.

Исследуя свое средство передвижения, Клайстра понял нежелание Виттельхэтча расставаться с ним даже временно. Деревянные части тележки были так точно подогнаны, что механизм работал не хуже своих металлических собратьев с Земли.

Большое колесо было собрано из семи частей, тщательно притертых друг к другу и отполированных до блеска. Ножка сидения была когда-то суком, росшим непосредственно из пола. Веревки, управляющие парусами, сходились к передку тележки. Здесь же, почти на уровне пола, располагались педали, напоминающие велосипедные. Они позволяли преодолеть самый крутой подъем и служили двигателем в безветренную погоду.

Около полудня рельеф изменился.Холмы стали выше, и путешественникам пришлось остановиться и перегрузить тележки на следующий уровень монорельса.

В конце дня они заночевали в свободном коттедже около станции и на следующее утро перевалили через горы, Озрик назвал их Виксильским хребтом. Монорельс шел через узкие долины от утеса к утесу, иногда облака закрывали от путников землю. Тележки проносились через впадины со страшной скоростью, благодаря силе инерции, и замедляли ход только у следующей вершины, и тут уж приходилось пускать в ход паруса и ноги, чтобы перевалить через нее.

Вечером третьего дня Озрик сказал:

– Завтра в это же время мы будем в Кристиендэйле.

– Народ там недружелюбный?

– Напротив.

– Кто правит ими?

Озрик напряженно задумался.

– Вы знаете, когда вы спросили меня, я вспомнил, что никогда не слышал о правителе или правителях Кристиендэйла. Они, наверное, сами управляют собой, если их жизнь можно назвать управляемой.

– Сколько займет дорога от Кристиендэйла до Миртлисса?

– Никогда не ездил этим маршрутом. Он не очень приятен. Иногда Реббиры спускаются из Гнезда, чтобы грабить путешественников. Так что, несмотря на усилия Служителей Фонтана, дорога небезопасна.

Поделиться с друзьями: