Большое путешествие
Шрифт:
— Нет, папочка!
– Лана села отцу на колени, чтобы видеть его лицо.
– Ты всегда был и будешь самым лучшим отцом. Это мы с Габриелем столько проблем тебе приносим.
— О да, - Гэб тоже встал из-за стола, чтобы подойти к родителям.
– Прости, отец.
— Дорогие мои, - всхлипнула Анита.
– Идите к маме.
— Мама, - Лана с Габриелем наклонились к матери, чтобы обнять её.
Элиниры с грустными улыбками смотрели на эту трогательную семейную сцену. Ведь они потеряли всех своих родных и близких много лет назад. Валкар встал из-за стола. Все глаза устремились на него.
— Джордж, Анита, - начал он, - я обещаю вам, что всегда буду защищать Лану и Габриеля, даже ценой собственной жизни.
– Молодой элинир приложил руку к сердцу.
– Я увидел достаточно, чтобы понять, насколько вы любите своих детей. И я рад, что у них такие замечательные родители. Вы можете ненавидеть меня и не верить мне, но я обещаю вам, что буду о них заботиться, особенно о Лане. Ваша дочь в моём сердце, она моё солнце, - он улыбнулся. Затем перевёл взгляд на Габриеля: А ты уже мужик, как-нибудь сам о себе позаботишься, ко мне только по сложным вопросам.
— Идёт, монстр, - усмехнулся бывший гвардеец.
Анита Лангоф расплакалась и уткнулась лицом в плечо дочери.
— Мамуля, всё будет хорошо, - Лана гладила мать по волосам.
– Ты же хотела, чтобы я была счастлива. Моё место не здесь, не в Уест-Уортленде, а рядом с Валкаром.
— И на что вы будете жи-ить?!
– продолжала стенать Анита Лангоф.
– Вдруг вы будете голодать! А где вы будете спать? На корабле?!
— Мамуля, - Лана ещё крепче обняла мать.
— Я позабочусь о вашей дочери, Анита, - спокойно сказал Валкар.
— Я не верю тебе, монстр, - плакала женщина, - ты стал причиной всех наших бед. Не говори со мной!
— Что вам понадобится для плавания? Куда вы направитесь?
– спросил генерал Лангоф.
— Наш корабль хорошо снаряжен для боя, воду мы можем опреснять из моря - для этого у нас есть специальные приборы, но на корабле почти не осталось еды, - Валкар стал серьёзнее, - нам бы пополнить запасы, чтобы хватило хотя бы на пару месяцев плавания. И сделать это надо незаметно, чтобы не привлечь к кораблю ничьего внимания.
— Опреснять воду?
– Габриель взглянул на него удивленно.
— Покажу, будет твоей обязанностью, - подмигнул ему Джандер.
— Что касается запасов, - подал голос Керресия.
– Я знаю кое-каких ребят, которые могут устроить. За плату выполнят любую работу.
— Пираты?
– поднял бровь Габриель.
— Иногда, - ответил Керресия, свет гостиной мягко отсвечивал в его серебряных глазах.
– Они ненавидят наместника всей душой. Поэтому могут согласиться помочь нам.
— Тебе я доверяю ещё меньше, чем ему, - на последнем слове генерал кивнул в сторону Валкара.
— Я не могу поверить, что у нас в гостиной сидит вампир, - всхлипнула Анита, продолжая мять Лану за плечо. Женщина со страхом и подозрением косилась на Керресия.
— Я только предложил, мне же тоже плыть на том корабле, - вампир закатил глаза.
— А чем ты будешь питаться, интересно?
– генерал сверлил его взглядом.
– Где ты будешь брать кровь в море?
— Ну начинается, - Керресия откинул свои длинные серебряные волосы с лица и пересел на диван, резко закинув ногу на ногу, как обиженный аристократ.
— Папа, - Лана посмотрела на отца.
– Керресия наш друг. Он что-нибудь придумает. Может быть, будет пить кровь рыб.
— Кровь рыб?
– нахмурился Эненайз.
– Правда?
Керресия снова закатил глаза и откинул голову назад.
— У рыбы есть кровь?
– удивлённо спросил Габриель.
— Конечно есть, ты чего в школе не учился?
– Лана посмотрела на брата.
— Придурок, - буркнул вампир.
— Я по крайней мере могу нормально есть вкусную сочную пищу, - вскинулся Гэб.
— Да перестаньте уже, голова от вас трещит, - раздражённо махнул рукой Джандер. Постоянное использование силы невидимости истощало его.
— Похоже, кому-то нужно передохнуть. Лана, милая, поможешь?
– Валкар посмотрел на девушку.
— Конечно, сейчас подойду.
— Вы это слышали?
– в следующее мгновение Керресия резко выпрямился на диване.
— Что такое?
– насторожился Валкар.
— Я что-то слышал. На улице кто-то есть, - Керресия стал говорить тише.
Все присутствующие замерли. Анита Лангоф впервые за последние часы перестала плакать и тревожно прислушалась. Тяжёлые шаги раздавались на крыльце, кто-то большой быстрой походкой приближался к входной двери.
— Все наверх, живо!
– проговорил одними губами генерал Лангоф и замахал на элиниров и своих детей руками.
— Не успеем, - Валкар почувствовал, как по спине побежал холодок.
– Джандер! Сделай нас всех невидимыми.
— Я не смогу, у меня корабль, - простонал Джандер, наблюдая, как Анита Лангоф помчалась к входной двери. Женщина надеялась как-то задержать нежданных гостей.
— Сейчас же!
– Керресия схватил его за локоть.
– Иначе нас всех увидят. Ты этого хочешь?
— Джандер, я помогу тебе, - Лана подбежала к измученному элиниру и схватила его за запястье.
Джордж Лангоф ощущал себя как загнанный зверь в клетке. Его глаза бегали между входной дверью и большим столом, вокруг которого столпились элиниры, вампир и его дети. Что же делать? Впервые за долгое время генерал понял, что не знает, как поступить. Их застали врасплох. В груди начал нарастать холод от страха, ладони вспотели. Но в следующее мгновение он забыл о том, как позволил страху овладеть им, потому что на смену пришло крайнее изумление. Все присутствующие, кроме его жены, исчезли, просто растворились в воздухе. Перед ним был только стол. Секунду спустя ручка входной двери начала проворачиваться вниз, Анита заслонила собой проход в прихожую гостиной.
— Еда… - спохватилась Лана, взглянув на Валкара. Глаза его расширились - он понял. Прибывшие сразу поймут, что в доме много людей.
– Джандер, - девушка встряхнула элинира за руку.
– Нужно сделать невидимой еду.
— Я не смогу, - устало прошептал Джандер.
— Но я же помогаю, давай, соберись, - Лана дёрнула его за руку. Затем ей пришла в голову идея.
«Вдруг ему так будет легче».
— Нужно всем взяться за руки и за стол, кто рядом, - девушка обернулась к остальным, чтобы убедиться, что они её услышали.
– Давайте же. Хватайтесь.